"a la estrategia nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الاستراتيجية الوطنية
        
    • للاستراتيجية الوطنية
        
    • مع الاستراتيجية الوطنية
        
    • في الاستراتيجية الوطنية
        
    • في إطار الاستراتيجية الوطنية
        
    Esta ley dio lugar a la Estrategia Nacional de lucha contra la pobreza y la exclusión social, cuyo objetivo primordial es reducir progresivamente, de aquí a 2013, la pobreza en Quebec al nivel de las naciones industrializadas con menos pobreza. UN وهذا القانون أفضى إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي التي كان هدفها الأساسي الحد من الفقر في كيبيك تدريجياً وجعله، بحلول عام 2013، في مستوى الأمم الصناعية التي لديها أدنى قدر من الفقر.
    47. Con respecto a las personas con discapacidad, Croacia se refirió a la Estrategia Nacional para la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN 47- وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، أشارت كرواتيا إلى الاستراتيجية الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    30. La JS2 se refirió a la Estrategia Nacional 2012 para la prevención y protección contra la violencia doméstica (2012-2015). UN 30- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الاستراتيجية الوطنية لعام 2012 بشأن منع العنف المنزلي والحماية منه (2012-2015).
    La delegación dio a conocer su particular respaldo a la Estrategia Nacional de eliminación de la violencia contra la mujer. UN وأعربت البحرين على وجه الخصوص عن تأييدها للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Reuniones de coordinación con representantes de otros ministerios a fin de aumentar su apoyo a la Estrategia Nacional para la juventud. UN إقامة اجتماعات تنسيقية مع ممثلي الوزارات الأخرى لزيادة الدعم للاستراتيجية الوطنية للشباب من قبلهم؛
    Asimismo, se han modificado los programas de enseñanza para adaptarlos mejor a la Estrategia Nacional de desarrollo. UN ولقد عُدّلت البرامج التعليمية، علاوة على ذلك، حتى تصبح أكثر تكيفا مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    Las estrategias de vivienda preparadas para sus provincias de Java Occidental y Java Central se están incorporando a la Estrategia Nacional de Vivienda. UN ويجري دمج استراتيجيات المأوى المعدة لولايات غرب جافا وجافا الوسطى في الاستراتيجية الوطنية للمأوى.
    La referencia a la Estrategia Nacional para las personas con discapacidad y el comentario del Gobierno de que no puede intervenir ante ningún órgano jurisdiccional debido al derecho constitucional sueco, dejan a la Sra. H. M. sin posibilidad alguna de apoyo para que se aplique la decisión del Comité. UN إن الإشارة إلى الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعليق الحكومة الذي مفاده أنه لا يمكنها التدخل لدى أي هيئة قضائية بموجب القانون السويدي الدستوري يترك ﻫ. م. دون أي دعم لتنفيذ قرار اللجنة.
    La disminución se atribuyó a la Estrategia Nacional contra las drogas lanzada en 2012, unida a los programas para ofrecer a los agricultores medios de subsistencia alternativos. UN ويُعزى الانخفاض إلى الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدِّرات التي أُطْلِقَتْ في عام 2012، إلى جانب تنفيذ برامج لتوفير سُبُل العيش البديلة للمزارعين.
    En Cabo Verde, se ha desarrollado una estrategia de desarrollo de la protección social como parte del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, mientras que en el Senegal se hace referencia a la Estrategia Nacional de protección social de 2005, un plan amplio de seguridad social que se ocupa de los más pobres y de las categorías sociales que corren riesgos. UN فبينما استُحدِثت في الرأس الأخضر استراتيجية إنمائية للحماية الاجتماعية باعتبارها جزءاً من ورقة استراتيجية الحد من الفقر، يُشار في السنغال إلى الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية الصادرة عام 2005، وهي خطة ضمان اجتماعي شاملة تستهدف أفقر فئات المجتمع وفئاته المعرَّضة للخطر.
    12. En la JS2 se hizo referencia a la Estrategia Nacional de prevención de trastornos de conducta en niños y jóvenes 2009-2012 y se señaló que, en ese ámbito, abundaban los ejemplos de buenas prácticas. UN 12- وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى الاستراتيجية الوطنية للوقاية من الاضطرابات السلوكية عند الأطفال والشباب 2009-2012 وأشارت إلى وجود العديد من الأمثلة على ممارسات جيدة في هذا المجال.
    En el informe también se hace referencia a la Estrategia Nacional sobre la educación de las niñas con el fin de mejorar su nivel de retención escolar (párr. 119). UN كما يشير التقرير إلى الاستراتيجية الوطنية لتعليم الطفل الرامية إلى تحسين استبقاء الطفل في المدرسة (الفقرة 119).
    50. Otro orador se refirió a la Estrategia Nacional de seguridad en su país, señalando que estaba basada en los principios de prevención, proximidad a los ciudadanos y corresponsabilidad de las distintas autoridades, habida cuenta de los elementos de la Declaración destinados a proteger la seguridad y el bienestar de los ciudadanos y a prevenir la delincuencia grave. UN 50- وأشار أحد المتكلمين إلى الاستراتيجية الوطنية بشأن الأمن العام في بلده، ملاحظا أنها تقوم على أساس مبادئ الوقاية والتواصل مع المواطنين وتقاسم المسؤولية بين مختلف السلطات، مع مراعاة العناصر الواردة في الاعلان بغية حماية أمن ورفاه المواطنين ومنع الجرائم الخطيرة.
    Al terminar, el representante hizo referencia a la Estrategia Nacional de la Mujer que se estaba elaborando para el período comprendido entre 2006 y 2015 y reconoció la contribución de las organizaciones no gubernamentales al logro de la igualdad entre los géneros en Irlanda. UN 369 - واختتــــم الممثـــــل حديثــــه بالإشـــارة إلى الاستراتيجية الوطنية للمرأة للفترة 2006-2015، وهي في طور الإعداد، واعترف بالدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تحقيق المساواة بين الجنسين في أيرلندا.
    El desafío para los países en desarrollo, especialmente los países de bajos ahorros, era atraer, como complemento a la Estrategia Nacional, inversiones extranjeras directas para aprovechar al máximo su contribución al desarrollo del país a largo plazo. UN والتحدي الذي يواجه البلدان النامية، وخاصة ذات المدخرات المنخفضة، يتمثل في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي كمكمل للاستراتيجية الوطنية بطريقة تعظم إسهامه في التنمية الطويلة الأجل للبلدان.
    Aliento a los donantes a que presten apoyo a la Estrategia Nacional de reintegración, que ha de presentarse para su examen en el Consorcio del Sudán que se reunirá en mayo. UN وإني أشجع المانحين على المساعدة في توفير الدعم للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، والتي من المتوقع تقديمها للنظر فيها من قِبَل الاتحاد المعني بالسودان في شهر أيار/مايو.
    En segundo lugar, el apoyo de la comunidad internacional a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y la orientación que el Pacto para el Afganistán sigue dando al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional que interviene en su apoyo. UN وثاني تلك الرسائل دعم المجتمع الدولي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والإرشاد الذي لا يزال يقدمه اتفاق أفغانستان إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الذي يعمل على دعمها.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país adaptó el MANUD a la Estrategia Nacional de reducción de la pobreza. UN وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    La cooperación avanza paralelamente a la Estrategia Nacional encaminada a promover una industria más limpia. UN وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة.
    Las prioridades sectoriales se han incorporado a la Estrategia Nacional de Desarrollos Espaciales, y se ha iniciado la preparación del Plan de Desarrollo Físico y los planes de uso del suelo en zonas específicas. UN وأدرجت اﻷولويات القطاعية في الاستراتيجية الوطنية للتنمية المكانية وتم استحداث إعداد خطة التنمية المادية وخطط استعمالات اﻷراضي محددة المناطق.
    Entre 2004 y 2007, 1.200 graduados universitarios prestarán su aportación voluntaria a la Estrategia Nacional de Bolivia para combatir la pobreza, colaborando con los municipios y las comunidades locales en los programas de reducción de la pobreza. UN وفيما بين عامي 2004 و 2007، سيسهم 200 1 من خريجي الجامعات بوصفهم متطوعين في الاستراتيجية الوطنية لبوليفيا لمكافحة الفقر، ويقدمون المساعدة لعشرات من البلديات والمجتمعات المحلية في مبادرات الحد من الفقر.
    Los jóvenes de Sudáfrica tienen también acceso a programas de prevención del VIH/SIDA y asistencia a los afectados por él y pueden participar en la capacitación para el empleo conforme a la Estrategia Nacional de desarrollo de las aptitudes. UN وأكد أن الشباب في جنوب أفريقيا تتوفر لهم سبل الوصول لبرامج الوقاية والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويمكنهم المشاركة في التدريب المهني في إطار الاستراتيجية الوطنية لتنمية المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more