"a la ex república yugoslava" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى جمهورية مقدونيا
        
    • لجمهورية مقدونيا
        
    • بجمهورية مقدونيا
        
    • إلى داخل جمهورية مقدونيا
        
    • الى جمهورية مقدونيا
        
    Si pudiera interpretarse que la resolución autoriza a hacer referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia con otro nombre, aquella carecería de significado. UN وإذا كان يمكن تفسير القرار بأنه يأذن باﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأي اسم آخر فإنه يفقد كل معناه.
    Señalé que, si bien aparentemente no había un peligro inminente de que los problemas de Albania se extendieran a la ex República Yugoslava de Macedonia, la crisis en ese país estaba causando profunda preocupación al Gobierno anfitrión. UN وذكرت أنه في حين يبدو أنه لا يوجد خطر وشيك يهدد بتسرب المشاكل في ألبانيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإن اﻷزمة في ذلك البلد تمثل مصدر قلق بالغ للبلد المضيف.
    La PRESIDENTA confirma que la referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia se ha eliminado de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. UN ٨١ - الرئيس: أكدت أن اﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تم حذفها من التعديل المقترح من الاتحاد الروسي.
    Ayuda a la ex República Yugoslava de Macedonia UN مساعدة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Las conversaciones se concentraron en la principal diferencia de fondo entre las partes, a saber, el nombre oficial con el cual reconocerían todos los Estados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    La República Federativa de Yugoslavia sigue siendo el único país vecino que no ha reconocido a la ex República Yugoslava de Macedonia y que todavía no ha establecido relaciones diplomáticas con ella. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية البلد المجاور الوحيد الذي لم يعترف بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ولم يقم بعد علاقات دبلوماسية معها.
    Si bien aparentemente no hay un peligro inminente de que los problemas de Albania se extiendan a la ex República Yugoslava de Macedonia, la crisis actual es motivo de profunda preocupación en ese país. UN وفي حين يبدو أنه لا يوجد خطر وشيك يهدد بتسرب المشاكل في ألبانيا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، فإن اﻷزمة الحالية تمثﱢل مصدر قلق بالغ في ذلك البلد.
    Unas 40.000 personas han huido de Kosovo a Montenegro, 14.000 a Albania y varios miles a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN فقد فر حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص من كوسوفو إلى جمهورية الجبل اﻷسود، و٠٠٠ ١٤ إلى ألبانيا، وعدة آلاف إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La comunidad romaní, que no es nómada, ha mostrado un elevado nivel de integración y expresado claramente el sentimiento de pertenecer a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونوﱠهت بأن جماعة الروما، وهي ليست من الرحﱠل، تبدي مستوى عالياً من الاندماج وتعبر بوضوح عن احساسها باﻹنتماء إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Hasta la fecha, el único caso que ilustra lo primero ha sido la misión de las Naciones Unidas a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وحتى اﻵن تمثل بعثة اﻷمم المتحدة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة النموذج الوحيد للانتشار الوقائي على وجه التحديد.
    Este ataque duró algunos días y causó gran número de víctimas entre la población civil y un éxodo masivo de civiles a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN واستغرق الهجوم بضعة أيام وأدى إلى وقوع إصابات كثيرة بين المدنيين وإلى هجرتهم الجماعية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El 30 de mayo algunos de ellos fueron liberados y deportados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ثم أُخلي سبيل بعض الرجال وأُبعدوا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 أيار/مايو.
    El representante encargado de la libertad de los medios de comunicación informó al Consejo acerca de su visita reciente a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وزود الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام المجلس بالمعلومات بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La primera fue a la ex República Yugoslava de Macedonia y a Albania del 23 al 28 de mayo de 1999. UN وكانت البعثة الأولى إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من 23 إلى 28 أيار/مايو 1999.
    Se ha solicitado a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta antes del 20 de agosto de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 20 آب/أغسطس 2002.
    Es particularmente importante que se autorice prontamente a la ex República Yugoslava de Macedonia a sumarse a los mecanismos de seguridad, particularmente la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يسمح على الفور لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بالانضمام الى جميع أجهزة اﻷمن ذات الصلة، ولا سيما مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Las conversaciones se concentraron en la principal diferencia de fondo entre las partes, a saber, el nombre oficial con el cual reconocerían todos los Estados a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وتركزت المناقشات على الخلاف الجوهري اﻷساسي بين الطرفين، وهو الاسم الرسمي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الذي ستعترف به جميع الدول.
    Durante este período de mandato consultaré también a los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes sobre la manera de continuar el apoyo internacional a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وخلال فترة الولاية هذه، سأقوم أيضا بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن شروط استمرار الدعم الدولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La Unión Europea reitera su apoyo a la ex República Yugoslava de Macedonia para mantener la estabilidad social y política interna durante esta difícil etapa de transición a una sociedad civil y una economía de mercado. UN ٧ - ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الحفاظ على الاستقرار الداخلي الاجتماعي والسياسي خلال هذه المرحلة الصعبة من الانتقال إلى مجتمع مدني وإلى اقتصاد سوقي.
    Con respecto a la ex República Yugoslava de Macedonia, se pidió que en la administración de justicia no se discriminara a los romaníes y que los órganos de las Naciones Unidas vigilaran la situación. UN ففيما يتعلق بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، دعا متكلمون إلى تطبيق نظام إقامة العدالة دون تمييز بحق الغجر، كما دعيت هيئات الأمم المتحدة إلى رصد هذا الوضع.
    Comunicaciones relativas a la ex República Yugoslava de Macedonia UN 6 - الرسالتان المتعلقتان بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Si bien el ACNUR informó de que 1.260 refugiados habían pasado a la ex República Yugoslava de Macedonia el 21 de mayo, en el momento de la visita de la Misión la frontera estaba desierta. UN وبينما أفادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن ٢٦٠ ١ لاجئا عبروا الحدود إلى داخل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ٢١ أيار/ مايو، كانت الحدود خالية وقت زيارة البعثة.
    Los soldados de las Naciones Unidas fueron devueltos a continuación al otro lado de la frontera a la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأعيد بعد ذلك الجنديان التابعان لﻷمم المتحدة عبر الحدود الى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more