A las 12.18 horas, llegó a la fábrica de Cemento Al-Sadda, perteneciente al Ministerio de Industria y Minería, y situada cerca de la Compañía Éufrates. | UN | وصلت المجموعة في الساعة 18/12 إلى معمل أسمنت السدة التابع لوزارة الصناعة والمعادن والقريب من شركة الفرات. |
Grupo I: Se dirigió a la fábrica de cemento de Al-Qaim, reuniéndose a su llegada con el director de la fábrica, al que pidió aclaraciones sobre el gasto de energía eléctrica de la fábrica y el tipo de cemento producido. | UN | المجموعة الأولى: اتجهت إلى معمل أسمنت القائم والتقت حال وصولها بمدير المصنع واستفسرت منه عن استهلاك الطاقة الكهربائية في المعمل ونوعية الأسمنت المنتج. |
A las 13.20 horas, el grupo realizó otra visita a la fábrica de cerámica y azulejos perteneciente a esa misma empresa, realizó una gira por todas las instalaciones del emplazamiento y las líneas de producción, y comprobó la energía y las materias primas utilizadas en ella. | UN | وفي الساعة 20/13 قامت المجموعة بزيارة أخرى إلى معمل السيراميك والكاشي التابع للشركة نفسها وتجولت في مرافق الموقع وخطوط الإنتاج وطاقتها والمواد الأولية المستخدمة فيها. |
En cuanto al rumor de que Bóxer ha sido vendido a la fábrica de cola, nuestro amado Líder no haría tal cosa. | Open Subtitles | اما بخصوص الشائعات البغيضة بان بوكسر قد بيع الى مصنع الغراء قأن قائدنا المحبوب ما اكن ليفعل ذلك |
Como haya una mala cosecha podemos enviar a los caballos a la fábrica de salchichas. | Open Subtitles | كنا إذا ما كان لدينا حصاد سيئ فإننا نرسل الخيول إلى مصنع السجق |
Clase, en lugar de ir a la fábrica de cajas hoy iremos a la fábrica de cajas. | Open Subtitles | بدلاً من الذهاب لمصنع الصناديق اليوم سنذهب إلى.. مصنع الصناديق |
A este respecto, el Gobierno del Níger deplora el ataque a la fábrica de productos farmacéuticos de Al Shifa en Jartum, que fue fatal para muchos inocentes y comprometió el aprovisionamiento de productos farmacéuticos de varios países de la región. | UN | وفي هذا الصدد، تأسف حكومة النيجر للهجوم على مصنع الشفاء للأدوية في الخرطوم، حيث أسفر عن وفاة العديد من الأبرياء وأحبط توفير المنتجات الدوائية في عدد من بلدان المنطقة. |
Me enteré de que Mia y Aaron van en ese viaje de campo a la fábrica de hemoglobina . | Open Subtitles | سمعت أن ميا و هارون تسير على أن رحلة ميدانية إلى المصنع الهيموغلوبين. |
El equipo de inspección, compuesto por nueve inspectores, salió del Hotel Canal en Bagdad a las 8.35 horas. A las 9.15 horas llegó a la fábrica de leche maternizada situada en la zona de Abu Garib, a 15 km al oeste de Bagdad. | UN | تحرك الفريق المكوَّن من تسعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 35/8، ووصل في الساعة 15/9 إلى معمل حليب الأطفال الواقع في منطقة أبي غريب على مسافة 15 كم غربي بغداد. |
Grupo I: El grupo I salió del Hotel Canal a las 8.40 horas, y estaba compuesto por 11 inspectores. El grupo llegó a la fábrica de carpintería metálica de Abu Garib, que depende del Ministerio de Industria y Minería y está situada en el distrito de Abu Garib, a 30 kilómetros al oeste de Bagdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت من فندق القناة في الساعة 40/8 وتألفت المجموعة من 11 مفتشا ووصلت إلى معمل ألبان أبي غريب التابع لوزارة الصناعة والمعادن ويقع في ناحية أبي غريب غربي بغداد بمسافة 30 كم. |
El equipo, integrado por 11 inspectores, salió del Hotel Palacio de Nínive a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica de cemento Sinyar, perteneciente al Ministerio de Industria. | UN | تحرك الفريق المكون من (11) مفتشا من فندق قصر نينوى في الساعة 30/08 ووصل إلى معمل أسمنت سنجار التابع إلى وزارة الصناعة. |
El grupo II, integrado por tres inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.30 horas y se dirigió a la fábrica de nitrógeno líquido, perteneciente a la Empresa Pública Ibn Sina, dependiente del Organismo de Industrias Militares. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 30/08 ووصلت إلى معمل النتروجين السائل التابع لشركة ابن سينا العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري. |
El grupo II, integrado por siete inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.50 horas y se dirigió a la fábrica de ácido sulfónico Al-Asil, del sector privado. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 50/8؛ ووصلت إلى معمل الأسيل لإنتاج حامض السلفوتيك التابع للقطاع الخاص. |
El grupo salió del Hotel Canal a las 8.30 horas para dirigirse a la fábrica de limpia y secado de maíz amarillo, que se encuentra en Al-Hidayri y pertenece a la empresa pública de semillas de Mesopotamia, adscrita al Ministerio de Agricultura. | UN | تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 30/8 ووصل إلى معمل تفريط وتجفيف الذرة الصفراء في الحيدري التابع لشركة ما بين النهرين العامة للبذور/وزارة الزراعة. |
Primer grupo. Este grupo, compuesto por 13 inspectores, salió del Hotel Canal en Bagdah a las 08.35 horas y llegó a las 09.25 horas a la fábrica de alcohol de Al-Khalis, en el distrito del mismo nombre, en la Gobernación de Diyali. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ثلاثة عشر مفتشا من فندق القناة في بغداد في الساعة 35/8، ووصلت في الساعة 25/9 إلى معمل كحول الخالص في قضاء الخالص/محافظة ديالي. |
Voy a la fábrica de sogas de Gorbatov a firmar un contrato. | Open Subtitles | سوف أذهب الى مصنع الحبال في جورباتشوف لتوقيع العقد |
Vamos a la fábrica de golosinas, a una reunión de bloqueos en bicicletas, pero vamos a llegar tarde. | Open Subtitles | ذاهبون الى مصنع حلوى، الى اجتماع كتلة الدراجة، ولكننا متأخرون. |
Esta fábrica está parcialmente en funcionamiento y suministra materiales resinosos a la fábrica de fibra de vidrio. | UN | وهذا المصنع مشغل جزئيا ويورد مواد راتنجية إلى مصنع ألياف الزجاج. |
Según numerosos empleados de la OKIMO, el cobre fue enviado a la fábrica de municiones de Nakasongola en Uganda. 6. Capacidad de la OKIMO para impedir nuevas violaciones del embargo | UN | وحسب إفادة العديد من موظفي أوكيمو المحليين، فقد تم شحن النحاس إلى مصنع الذخائر في مقاطعة ناكاسونغولا في أوغندا. |
Más vale que ese caballo gane o haremos un viaje a la fábrica de pegamento. | Open Subtitles | حري بهذا الحصان الفوز، وإلا ذهبنا في رحلة لمصنع الصمغ |
Ve a la fábrica de aviones o donde sea a hablar con él. | Open Subtitles | اذهبي لمصنع الطائرات أو أينما يعمل و تحدثي |
Las violaciones de los derechos humanos perpetradas por los Estados Unidos, comenzando por el lanzamiento de las bombas atómicas sobre Hiroshima y Nagasaki y prosiguiendo con los venenos químicos lanzados sobre las aldeas y campos vietnamitas, han incluido muy recientemente el bombardeo de blancos civiles iraquíes en 1991 y el ataque a la fábrica de al-Shifa en 1998. | UN | وقال إن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها الولايات المتحدة اﻷمريكية بدءا بقذف القنابل النووية على هيروشيما وناكازاكي ثم السموم الكيميائية التي قذفتها على القرى والمزارع الفييتنامية، تضمنت مؤخرا قصف أهداف مدنية عراقية في عام ١٩٩١ والهجوم على مصنع الشافعي في عام ١٩٩٨. |
Muy bien, iré primero a la fábrica de ron y después iré para allá. | Open Subtitles | جيد جدا ، وسوف أذهب إلى المصنع الروم first وبعد ذلك سوف آتي لك. |
Por consiguiente, pide una indemnización de 20.000.000 dólares por los daños materiales causados a la fábrica de LAB. | UN | وبالتالي، تلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية تعويضاً بمبلغ 000 000 20 دولار مقابل الأضرار المادية اللاحقة بمصنع البنزين العطري. |