"a la faja" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى قطاع
        
    • الى قطاع
        
    • إلى داخل قطاع
        
    El personal que llevaba la valija decidió regresar a la Faja de Gaza antes que permitir la inspección. UN غير أن الموظف الحامل للحقيبة عاد إلى قطاع غزة بدلا من الخضوع إلى هذا الفحص.
    Sin embargo, cuando uno va a la Faja de Gaza y camina por las calles y los campamentos, no percibe ningún cambio. UN مع ذلك فعندما تذهب إلى قطاع غزة وتمشي في الشوارع والمخيمات فلن تتبيﱠن أي تغيير.
    - Reducción de gastos de agua, electricidad, etc. debido al traslado previsto de la sede de Viena a la Faja de Gaza UN انخفاض تكاليف اللوازم بسبب النقل المقرر لمقر الرئاسة من فيينا إلى قطاع غزة
    La Unión Europea toma nota con satisfacción de la primera visita del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, a la Faja de Gaza y a la zona de Jericó. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالزيارة اﻷولى التي يقوم بها رئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات الى قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Esto precedió la llegada a la Faja de Gaza y a Jericó de la Autoridad Palestina autónoma. UN وأعقب ذلك دخول سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني الى قطاع غزة وأريحا.
    Se reiteró el apoyo al traslado de la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza. UN وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة.
    El OOPS siguió profundamente preocupado por el carácter y frecuencia de dichos incidentes, especialmente en vista de la reubicación de la sede a la Faja de Gaza. UN وظلﱠ لدى اﻷونروا قلق عميق حول طبيعة هذه الحوادث ومدى تكرارها، وبخاصة في ضوء نقل مقرﱢ رئاستها إلى قطاع غزﱠة.
    Esa disminución podría atribuirse al traslado de refugiados palestinos a Jordania y a la Faja de Gaza, con el establecimiento de la Autoridad Palestina. UN ويمكن أن يُعزى هذا النقص لانتقال بعض اللاجئين الفلسطينيين إلى قطاع غزﱠة مع قيام السلطة الفلسطينية، وكذلك إلى اﻷردن.
    Para dar un ejemplo, un amigo mío vino de Egipto a la Faja de Gaza por Rafah. UN فمثلا، حضر صديق لي من مصر إلى قطاع غزة عن طريق رفح.
    También hay que felicitarse por los pasos dados para el traslado de la sede de la OOPS a la Faja de Gaza y por el establecimiento en Ammán de varios departamentos del Organismo. UN كما يجد الترحاب أيضا البدء في تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة وإنشاء عدة إدارات تابعة للوكالة في عمان.
    Es motivo de preocupación que el traslado de la sede del organismo de Viena a la Faja de Gaza aún no haya concluido. UN ومما يثير القلق أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة لم يتم بعد.
    A comienzos de 1998, los funcionarios locales de la zona de la Ribera Occidental pudieron obtener permisos para viajar a la Faja de Gaza, lo cual no había sido posible hasta entonces. UN وفي مطلع عام ١٩٩٨ أصبح من الممكن الحصول على تصاريح للموظفين المحليين من الضفة الغربية للسفر إلى قطاع غزة، التي لم يكن الحصول عليها ممكنا في السابق.
    Durante su visita a la Faja de Gaza, el Relator Especial pudo visitar la zona de Mawasi, cerca de Khan Younis que está cortada de esa ciudad y totalmente rodeada de asentamientos. UN وقد أتيح للمقرر الخاص، خلال زيارته إلى قطاع غزة، أن يزور منطقة المواسي القريبة من مدينة خان يونس والتي عُزلت عنها وأصبحت محاطة بالمستوطنات من كل جانب.
    También han detenido a varios de los miembros de sus familias y ahora intentan transferir por la fuerza a algunos de ellos de la Ribera Occidental a la Faja de Gaza. UN كما أنهم اعتقلوا عدة أفراد من أسرهم ويحاولون الآن أن ينقلوا بعضاً منهم بالقوة من الضفة الغربية إلى قطاع غزة.
    Es probable que la continuación de la suspensión del aprovisionamiento de combustible a la Faja de Gaza cause un grave desastre humanitario. UN ويرجح أن يسبب التعليق المستمر لإمدادات الوقود إلى قطاع غزة كارثة إنسانية خطيرة.
    Expresa la esperanza de que Israel facilite el acceso de la misión a la Faja de Gaza. UN وأعرب عن أمله في أن تسهل إسرائيل دخول البعثة إلى قطاع غزة.
    La ayuda exterior que se había prestado a la Faja de Gaza había dado resultados altamente satisfactorios en la prestación de asistencia social y de emergencia a los grupos más pobres. UN أما المعونة الخارجية المقدمة إلى قطاع غزة فقد نجحت إلى حد كبير في توفير المساعدة الاجتماعية والغوثية للشعب الفقير للغاية.
    Treinta familias integradas por 150 personas, procedentes del campamento denominado Canadá en Egipto, han regresado a la Faja de Gaza, a las viviendas proporcionadas por las autoridades israelíes en Tel-es-Sultan. UN وعادت ثلاثون أسرة، تضم ١٥٠ نسمة، من مخيم كندا في مصر إلى قطاع غزة لتعيش في أماكن ايواء قدمتها السلطات الاسرائيلية في تل السلطان.
    Se tiene previsto que el traslado de la sede de la OOPS de Viena a la Faja de Gaza se produzca para fines de 1995. UN ومن المقرر أن يتم انتقال مقر اﻷونروا من فيينا الى قطاع غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    En cuanto a los estudiantes de Gaza, que eran 32, se los trasladó nuevamente a la Faja de Gaza. UN أما طلاب غزة الذين بلغ عددهم ٣٢ فقد رحلوا الى قطاع غزة.
    El orador subrayó las principales conclusiones del informe, con referencia especial a la Faja de Gaza, en materia de empleo, rendimiento sectorial e indicadores macroeconómicos, así como los problemas del medio ambiente que repercutían en la economía palestina. UN وشدد على النتائج الرئيسية التي خلص اليها التقرير، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قطاع غزة، وهي نتائــج تناولت العمالة، واﻷداء القــطاعي، ومؤشرات الاقتصاد الكلي، فضلا عن المشاكل البيئية التي تؤثــر على الاقتصاد الفلسطيني.
    Importación de mercancías. Las autoridades israelíes continuaron permitiendo que los funcionarios locales residentes en la Ribera Occidental o en Jerusalén condujeran camiones del Organismo a la Faja de Gaza mediante notificación previa de 24 horas y tras recibir la autorización correspondiente. UN ٨٠١ - استيراد السلع - استمرت السلطات اﻹسرائيلة، لدى تلقيها إشعارا مسبقا بأربع وعشرين ساعة ووجود تصريح أمني، بالسماح للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية أو القدس بقيادة شاحنات الوكالة إلى داخل قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more