Instamos a China y a la Federación de Rusia a seguir ese ejemplo. | UN | وتحث الصين والاتحاد الروسي على أن يحذوا حذوها. |
Exhortamos particularmente a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a que terminen sus procedimientos de ratificación antes de que entre en vigor la Convención. | UN | ونحث بصفة خاصة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على إتمام إجراءات تصديقهما قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. | UN | كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل. |
Invitó a la Federación de Rusia a que definiera con más detalle su propuesta para presentarla en el taller y, de ser posible, la pusiera a disposición de las Partes con antelación por conducto de la secretaría. | UN | ودعا الاتحاد الروسي إلى زيادة تفصيل اقتراحه لعرضه في حلقة العمل وإتاحته، إن أمكن، مسبقاً للأطراف عن طريق الأمانة. |
2. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que pongan en vigor el Tratado sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II) sin más demora y a que inmediatamente después de ello inicien negociaciones sobre el Tratado START III con miras a su pronta conclusión; | UN | " ٢ - تهيب بالولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي العمل على بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (START II) دون إبطاء والقيام بعد ذلك مباشرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة بهذا الشأن بهدف التبكير بإبرامها؛ |
4. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales convirtiéndolas en instrumentos jurídicos e inicien negociaciones sobre ulteriores reducciones de dichas armas; | UN | 4 - تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وإلى الشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة؛ |
Instamos a la Federación de Rusia a que asuma un compromiso similar. | UN | كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل. |
El Comité instó a la Federación de Rusia a que mejorara las condiciones de detención, a fin de garantizar que esos casos no se repitieran. | UN | وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات. |
Alentamos a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que sigan por este camino y den ejemplo a los demás. | UN | ونحن نشجع كلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على مواصلة السير في هذا الطريق وأن يضربا يحتذي به الآخرون. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia desearía exhortar a la Federación de Rusia a que pusiera fin de inmediato a toda actividad terrorista. | UN | وتود وزارة خارجية جورجيا أن تحث الاتحاد الروسي على أن يوقف فورا أية أنشطة إرهابية. |
Por eso instamos a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a su pronta aplicación y a continuar avanzando en la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | لذلك نحض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التنفيذ الفوري للمعاهدة، والاستمرار في تخفيض ترساناتهما النووية. |
Alentó a la Federación de Rusia a seguir intensificando su determinación de proteger los derechos humanos. | UN | وشجّعت الاتحاد الروسي على مواصلة تعزيز التزاماته وتعهده بحماية حقوق الإنسان. |
La Unión Europea insta a la Federación de Rusia a que considere aceptar esta referencia en aras del consenso. | UN | وقالت إنَّ الاتحاد الأوروبي يحث الاتحاد الروسي على النظر في قبول تلك الإشارة حرصاً على مصالح التوصل إلى توافق الآراء. |
Numerosos miembros del Consejo instaron a la Federación de Rusia a retirar sus fuerzas militares de Ucrania y destacaron la importancia de la mediación. | UN | وحث العديدُ من أعضاء المجلس الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية من أوكرانيا، وشددوا على أهمية الوساطة. |
La Unión Europea se siente profundamente complacida por este resultado exitoso y exhorta a Lituania y a la Federación de Rusia a que solucionen definitivamente las cuestiones que todavía están pendientes. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبــي بهـذه النتيجة الناجحة ونحن نحث ليتوانيـا والاتحــاد الروسي على تسوية المسائل التي ما زالت معلقة بشكل نهائي قاطع. |
Instamos a la Federación de Rusia a que colabore con las instituciones financieras internacionales para estabilizar la economía, consolidar el proceso de reforma y reducir las penurias sociales. | UN | ونشجع الاتحاد الروسي على العمل مع المؤسسات المالية الدولية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد، وتعزيز عملية اﻹصلاح، والتخفيف من العسر في المجال الاجتماعي. |
Antes de concluir, mi delegación desea felicitar a los Estados Unidos por la decisión del Senado estadounidense de aprobar la ratificación del Tratado START II. Instamos a la Federación de Rusia a que tome también las medidas necesarias para la ratificación de ese Tratado a fin de que pueda entrar en vigor a la mayor brevedad posible. | UN | وقبل اختتام كلمتي، يود وفدي أيضاً أن يعرب عن تهانيه للولايات المتحدة على قرار مجلس شيوخ الولايات المتحدة بالموافقة على التصديق على معاهدة ستارت الثانية. ونحث الاتحاد الروسي على أن يتخذ أيضاً الخطوات اللازمة للتصديق على هذه المعاهدة حيث يمكن أن تدخل حيز النفاذ في أبكر وقت ممكن. |
Invitó a la Federación de Rusia a considerar la posibilidad de abolir la pena de muerte. | UN | ودعت الاتحاد الروسي إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Federación de Rusia a que ofreciera una explicación de esta aparente desviación. | UN | 264- وفي رسالة محررة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة الاتحاد الروسي إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الظاهر. |
En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Federación de Rusia a que explicara su aparente desviación. | UN | 326- وفي رسالة محررة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة الاتحاد الروسي إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الظاهر. |
2. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que pongan en vigor el Tratado sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II)52 sin más demora y a que inmediatamente después de ello inicien negociaciones sobre el Tratado START III con miras a su pronta conclusión; | UN | ٢ - تهيب بالولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي العمل على بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )START II()٥٢( دون إبطاء والقيام بعد ذلك مباشرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة بهذا الشأن بهدف التبكير بإبرامها؛ |
4. Exhorta a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que formalicen sus iniciativas nucleares presidenciales convirtiéndolas en instrumentos jurídicos e inicien negociaciones sobre ulteriores reducciones de dichas armas; | UN | 4 - تهيب بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وإلى الشروع في مفاوضات بشأن مواصلة تخفيض هذه الأسلحة؛ |