"a la financiación de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تمويل عمليات
        
    En ningún otro documento se califican las funciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo tocante a la decisión relativa a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    Todos los Estados Miembros contribuyen, de acuerdo con sus capacidades, a la financiación de las operaciones de paz y son muchos los países que aportan contingentes. UN وتسهم الدول الأعضاء في مجموعها، وفقا لقدراتها، في تمويل عمليات السلام، كما أن العديد من البلدان تسهم بقوات.
    Quiero añadir, por último, que el crecimiento exponencial registrado desde hace tres años en los fondos asignados a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y a la asistencia de emergencia constituye una pesada carga para los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN وأضيف إلى هذا بأن النمو اﻷسي في تمويل عمليات صون السلم والمساعدة الطارئة قد أثر تأثيرا كبيرا على جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    En lo tocante a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, Belarús se enfrenta a un problema concreto y urgente, habida cuenta de la divergencia entre la cuota que se le ha asignado y su capacidad de pago. UN وتواجه بيلاروس في تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم مشكلة محددة وعادلة، نظرا للتفاوت بين معدل أنصبتها المقررة وقدرتها على الدفع.
    En virtud del arreglo provisional vigente, esos dos Estados Miembros no contribuyen fondos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus cuotas respectivas están repartidas entre los demás países. UN فالدولتان لا تساهمان في تمويل عمليات حفظ السلام ذلك أنه بموجب التسوية المؤقتة السارية أن نصيب كل منهما قد وزع على جميع البلدان اﻷخرى.
    Las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia reconocen que la escala actual no es equitativa y que determinados países deberían contribuir más a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوافق وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا على أن الجدول الحالي غير منصف وأن هناك عددا من البلدان التي ينبغي أن تسهم بقدر أكبر في تمويل عمليات حفظ السلام.
    En el caso de Ucrania, dichas medidas podrían complementarse, por ejemplo, reduciendo su aportación a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz e introduciendo un régimen especial de participación en las actividades de reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. UN وفي حالة أوكرانيا، يمكن تكملة هذه التدابير مثلا بتخفيض مساهمتها في تمويل عمليات حفظ السلام، وباستحداث نظام خاص للمشاركة في جهود التعمير والتنمية التي يُضطلع بها بعد إنتهاء الصراع.
    Como ya se ha señalado, se pediría a esos países que aportaran una cuota mayor a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, lo cual reflejaría en forma tangible sus mayores responsabilidades derivadas de una presencia más frecuente en el Consejo. UN وكما أشرنا أعلاه ستطالب تلك البلدان بمساهمة أكبر في تمويل عمليات حفظ السلام، مما يشكل دلالة ملموسة على زيادة مسؤولياتها المنبثقة عن وجودها في المجلس على نحو أكثر تواترا.
    También es importante recordar que mientras no se llegue a un acuerdo sobre la escala de cuotas para el presupuesto ordinario, no cabe esperar que se realicen progresos por lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وطالما لم يتم التوصل إلى اتفاق على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية، فلا يمكن توقع تحقيق أي تقدم في تمويل عمليات حفظ السلام.
    No obstante, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen responsabilidades especiales por lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. Por otra parte, la capacidad de los países en desarrollo de contribuir a la financiación de las misiones de mantenimiento de la paz es limitada. UN غير أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يضطلعون بمسؤولية خاصة في تمويل عمليات حفظ السلام، وقدرة الدول النامية على المساهمة في تمويل بعثات حفظ السلام محدودة.
    Si bien el sistema actual de descuentos puede servir de guía para determinar la capacidad de un Estado Miembro para contribuir a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, es un método imperfecto porque no tiene en cuenta la situación excepcional de los países en desarrollo. UN وفي حين أن نظام الخصومات الحالي قد يُستخدم كدليل يشير إلى قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في تمويل عمليات حفظ السلام، إلاّ أنه طريقة معيبة لأنه لا يأخذ في الاعتبار وضع البلدان النامية الفريد.
    Sin embargo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen responsabilidades especiales respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad que deben ser tenidas en cuenta al determinar sus contribuciones a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن أعضاء مجلس الأمن الدائمين تترتب عليهم مسؤوليات خاصة في مجال صون السلم والأمن يجب أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مساهماتها في تمويل عمليات حفظ السلام.
    38. El problema de las contribuciones de la República Checa y Eslovaquia a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, al igual que la cuestión de la reclasificación de Ucrania, tienen repercusiones políticas que la Mesa examinará en cuanto sea posible. UN ٣٨ - وختم قائلا إن مشكلة اشتراكات الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام وكذلك مسألة إعادة تصنيف أوكرانيا تنطويان على جوانب سياسية سينظر المكتب فيها في أقرب وقت.
    En esos arreglos se tomaron en cuenta las responsabilidades especiales de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad, así como el hecho de que los países económicamente más desarrollados se hallaban en situación de hacer contribuciones relativamente mayores y que los países económicamente menos desarrollados tenían una capacidad relativamente limitada para contribuir a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أخذت تلك الترتيبات بعين الاعتبار المسؤوليات الخاصة للدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن، وحقيقة أن البلدان الأكثر نموا اقتصاديا في وضع يسمح لها بالاشتراك بقدر أكبر نسبيا، وأن البلدان الأقل نموا اقتصاديا لا تملك سوى قدرة محدودة نسبيا على المساهمة في تمويل عمليات حفظ السلام.
    Como han señalado los ministros de relaciones exteriores del Grupo de los 77 con motivo de su 23ª reunión anual, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen una responsabilidad especial con respecto a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, y el establecimiento de límites máximos y mínimos para esos países resulta totalmente inaceptable. UN وكما صرّح وزراء خارجية مجموعة الـ 77 بمناسبة اجتماعهم السنوي الثالث والعشرين، يتحمّل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن مسؤولية خاصة في تمويل عمليات حفظ السلام، ووضع حدّ أدنى وحدّ أقصى لهذه البلدان مرفوض جملة وتفصيلا.
    Tras recordar la decisión que se había tomado de dividir entre los dos Estados la cuota de la ex Checoslovaquia al presupuesto ordinario para el bienio 1992-1994, señala que sigue pendiente de solución el tema de la contribución de esos dos países a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبعدما أشار إلى القرار المتخذ بتقسيم النصاب الذي كان مقررا لتشيكوسلوفاكيا بين الدولتين في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤، لفت النظر إلى أن مسألة مساهمة هذين البلدين في تمويل عمليات حفظ السلام لم يتم حلها بعد.
    68. Bangladesh comparte la preocupación expresada por otras delegaciones por la renuencia de algunos países a aportar contribuciones a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, habida cuenta de que ello dificulta considerablemente el reembolso de los gastos de los países que aportan contingentes, entre los que se cuentan países en desarrollo y, sobre todo, países menos adelantados, como Bangladesh. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إن بنغلاديش تشاطر الوفود اﻷخرى قلقها بسبب عدم رغبة بعض البلدان سداد مساهماتها في تمويل عمليات حفظ السلام، نظرا ﻷن هذا يثير مشاكل جدية لتعويضات نفقات البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما البلدان النامية ومنها بنغلاديش. وأقل المشاكل للبلدان المتقدمة النمو.
    d) La responsabilidad especial que incumbe a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad debe tenerse presente al determinar sus contribuciones a la financiación de las operaciones relacionadas con la paz y la seguridad; UN (د) ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن، فيما يتصل بمساهماتهم في تمويل عمليات السلام والأمن؛
    d) La responsabilidad especial que incumbe a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad debe tenerse presente al determinar sus contribuciones a la financiación de las operaciones relacionadas con la paz y la seguridad; UN (د) ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن، فيما يتصل بمساهماتهم في تمويل عمليات السلام والأمن؛
    d) La responsabilidad especial que incumbe a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad debe tenerse presente al determinar sus contribuciones a la financiación de las operaciones relacionadas con la paz y la seguridad; UN (د) ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن فيما يتصل بمساهماتهم في تمويل عمليات السلام والأمن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more