El Brasil está de acuerdo con la evaluación del Secretario General de la importancia histórica de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان. |
Se adjunta una copia de la Declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. | UN | مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو. |
Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويصادف هذا العام الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Este año se conmemora el décimo segundo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). | UN | تحل هذا العام الذكرى السنوية الثانية عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Este año se conmemora el decimoquinto aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Presidente de Georgia, el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, con motivo de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة. |
Tomando nota de que el 14 de febrero de 1997 se celebrará el trigésimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco, | UN | وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، |
Declaración formulada por el Presidente de Kazakstán, el 30 de septiembre de 1996, en relación con la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los | UN | البيان الصـادر فـي ٣٠ أيلـول/سبتمبــر ١٩٩٦ عـن رئيس كازاخستان بمناسبة فتـح باب التوقيع على معاهدة الحظر |
Tomando nota de que el 14 de febrero de 1997 se celebrará el trigésimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco, | UN | وإذ تحيط علما بحلول الذكــرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، |
Al aludir a la enorme importancia de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Kazakstán no puede afirmar que los ensayos nucleares sean algo que pertenece exclusivamente al pasado. | UN | وإذ تلاحظ كازاخستان اﻷهمية الكبرى لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها لا يسعها إلا أن تؤكد أن إجراء التجارب النووية أمر ينتمي إلى الماضي وحده. |
4. La apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 24 de septiembre de 1996 y su firma en ese día por todos nosotros, constituyeron un logro importante de la comunidad internacional. | UN | ٤- إن فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوم ٤٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، والتوقيع على هذه المعاهدة في ذلك اليوم من جانبنا جميعاً، يعد إنجازاً كبيراً من جانب المجتمع الدولي. |
Los 10 años transcurridos desde la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no han sido suficientes para lograr que entre en vigor. | UN | ولم تكن السنوات العشر الماضية منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كافية لتحقيق دخولها حيز النفاذ. |
El décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares coincide, tristemente, con el anuncio de que la República Popular Democrática de Corea ha llevado a cabo un ensayo nuclear. | UN | ومن دواعي الأسف أن تتزامن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مع إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن إجرائها تجربة نووية. |
En el primero de ellos se toma nota de que el 14 de febrero de 1997 se celebrará el trigésimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. En el segundo, se recuerda que el Consejo del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe aprobó una resolución en la que se pide la promoción de la cooperación y las consultas con otras zonas libres de armas nucleares. | UN | فالفقرة الخامسة من الديباجة تلاحظ حلول الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، وتذكﱢر الفقرة التاسعة أن مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتخذ قرارا دعا فيه إلى تعزيز التعاون والتشاور مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Los ensayos eran los primeros que se efectuaban desde la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en septiembre de 1996 y la moratoria de facto sobre los ensayos nucleares vigente desde entonces. | UN | وكانت هذه التجارب هي الأولى منذ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 1996 والإيقاف الفعلي للتجارب النووية الذي ظل سائدا منذ ذلك الحين. |
Los Países Bajos copatrocinaron un seminario realizado en Nueva York por la organización no gubernamental británica Verification Research, Training and Information Centre con ocasión del décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | شاركت هولندا في رعاية حلقة دراسية للاحتفال بالذكرى العاشرة لافتتاح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي نظمتها في نيويورك المنظمة البريطانية غير الحكومية " مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق " |
- La Ceremonia de Apertura a la firma del Tratado de Pelindaba que crea la Zona Libre de Armas Nucleares en el África (El Cairo, Egipto, 1996) | UN | - حفل فتح باب التوقيع على معاهدة بليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (القاهرة، مصر، 1966)؛ |
Es Parte en el Tratado para la reducción y limitación de las armas estratégicas. Ha firmado la Convención sobre las Armas Químicas. La República participa también en otros procesos de desarme. Kazajstán concede también importancia a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos, especialmente a la luz de la situación internacional en la víspera de la Conferencia de Prórroga del Tratado de no proliferación. | UN | وقد انضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وهي طرف في معاهدة خفض وتحديد اﻷسلحة الاستراتيجية، ووقعت اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي أيضا مشتركة في عمليات نزع السلاح اﻷخرى، فتعلق أيضا أهمية على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما على ضوء الحالة الدولية خلال فترة الاستعدادات المحمومة لمؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار. |