También las muchachas acceden cada vez más a la formación profesional, en la que ocupan el 38,9% de los efectivos totales que seguían cursos en 1992. | UN | وتحصل الفتيات أيضا بصورة متزايدة على التدريب المهني حيث مثلن ٩,٨٣ في المائة من العدد اﻹجمالي للمتدربين في عام ٢٩٩١. |
Esa asistencia consiste en alimentos, pequeñas donaciones en efectivo, ayuda para reparar albergues, acceso preferencial a la formación profesional y docente y pequeños subsidios o préstamos para emprender proyectos de autosuficiencia individualmente o en grupo. | UN | وتتألف هذه المساعدة من مواد غذائية، وإعانات نقدية صغيرة، وإصلاح المآوى، والحصول التفضيلي على التدريب المهني وتدريب المدرسين والمنح أو القروض الصغيرة لإنشاء مشاريع فردية أو جماعية للاعتماد على الذات. |
Hay varias disposiciones de esa Ley relativas a la mujer y a la igualdad de acceso a la formación profesional. | UN | وثمة أحكام عديدة في هذا القانون تتعلق بالمرأة والمساواة في الوصول إلى التدريب المهني. |
Art.123. Prevé la estabilidad en el empleo y el derecho a la formación profesional. | UN | المادة 123 - تنص على الاستقرار في العمل والحق في التدريب المهني. |
19. Muchos países en desarrollo han dado mayor prioridad a la enseñanza primaria y a la formación profesional. | UN | ١٩ - ركز كثير من البلدان النامية، على نحو متزايد، على التعليم الابتدائي والتدريب المهني. |
Éste garantiza un acceso óptimo a la formación profesional para todos los alumnos, sin ningún tipo de discriminación por género u otras consideraciones. | UN | ويضمن هذا البرنامج لجميع الطلبة أقصى إمكانية للحصول على التعليم المهني دون أي تحيز، بما في ذلك نوع الجنس. |
Igualdad de trato - Acceso de la mujer a la formación profesional y la educación. | UN | مساواة المرأة في المعاملة وفرص الحصول على التدريب المهني والتعليم. |
La Constitución y la Ley de Personal de la Administración Pública establecen el derecho de los empleados, tanto hombres como mujeres, a la formación profesional. | UN | وحق العاملين، الرجال والنساء على حد سواء، في الحصول على التدريب المهني أُرسي في الدستور وفي قانون موظفي الخدمة المدنية. |
El Comité también recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para garantizar el acceso de la mujer a la formación profesional. | UN | وتوصي أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان حصول النساء على التدريب المهني. |
El Comité recomienda también que se intensifiquen los esfuerzos para garantizar el acceso de la mujer a la formación profesional en todos los sectores. | UN | كما توصي بتعزيز الجهود لكفالة حصول المرأة على التدريب المهني في جميع القطاعات. |
El Comité también recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para garantizar el acceso de la mujer a la formación profesional. | UN | وتوصي أيضاً بتعزيز الجهود الرامية إلى ضمان حصول النساء على التدريب المهني. |
:: Las mujeres no tienen acceso suficiente a la formación profesional y científica, la educación continua, y la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | :: ضعف وصول المرأة إلى التدريب المهني والعلوم والتعلم المستمر وإلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
2. Acceso de las mujeres a la formación profesional en el campo de la ciencia | UN | 2- تمكين المرأة من الوصول إلى التدريب المهني على العلوم والتكنولوجيا ومواصلة التعليم |
La esfera se halla reglamentada y el derecho de todas las personas a la formación profesional está garantizado por la Ley de educación, la Ley de instituciones educacionales profesionales, la Ley de instituciones de enseñanza superior aplicada y la Ley de protección social de los desempleados. | UN | وقانون التعليم، وقانون المؤسسات التعليمية المهنية، وقانون المؤسسات التعليمية التطبيقية العالية، وقانون الحماية الاجتماعية والعاطلين، جميعها ينظم هذا الميدان ويكفل حق جميع الأشخاص في التدريب المهني. |
Reconoce asimismo el derecho a la formación profesional. | UN | ويضمن القانون الحق في التدريب المهني. |
Debe darse acceso a la educación y a la formación profesional a las niñas y a las mujeres a lo largo de toda su vida. | UN | وينبغي أن تصل الفتيات والنساء التعليم والتدريب المهني طوال حياتهن. |
El Estado garantiza la posibilidad de acceder gratuitamente a la educación secundaria general y a la formación profesional. | UN | وتكفل الدولة مجانية التعليم في مراحل التعليم الثانوي العام والتدريب المهني. |
Se están realizando esfuerzos adicionales para mejorar la formación de los maestros y aumentar el acceso a la formación profesional y pastoril. | UN | ويجري بذل جهود إضافية لتحسين تدريب المعلمين وزيادة فرص الحصول على التعليم المهني والرعوي. |
- 5.400 fueron asignadas a la formación profesional y a programas de readiestramiento; | UN | ألحق 400 5 نسمة ببرامج للتدريب المهني وإعادة التدريب؛ |
Más adelante pueden incorporarse a la formación profesional tras haber seguido un curso de introducción. | UN | ويمكن لهم الانضمام في وقت لاحق إلى التعليم المهني بعد اتباع دورة تأسيسية. |
Además, los niños de los grupos más necesitados tienen menos posibilidades de acceder a la formación profesional después de terminar la enseñanza primaria. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷطفال في الفئات اﻷكثر فقرا هم أقل احتمالا من غيرهم للحصول على تدريب مهني بعد الانتهاء من المدرسة الابتدائية. |
Los alumnos que no superen los objetivos obtienen el certificado de escolaridad, que permite únicamente acceder a la formación profesional. | UN | ويحصل التلاميذ الذين لا يحققون النتائج المقصودة على شهادة الدراسة، التي لا تسمح لهم إلا بالالتحاق بالتدريب المهني. |
A fin de desarrollar las aptitudes requeridas, es necesario que las mujeres tengan pleno acceso a la enseñanza de las ciencias y la tecnología en todos los niveles, incluida la utilización de tecnologías modernas como la de la información, a la formación profesional y al aprendizaje permanente. | UN | ولكي تكتسب المرأة المهارات المطلوبة، لا بد من أن تتاح لها على الوجه اﻷكمل فرص الحصول على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا، على جميع المستويات، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات العصرية مثل تكنولوجيا المعلومات، وعلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة. |
Es esencial asimismo mejorar el acceso a la formación profesional y a programas de orientación y búsqueda de empleo. | UN | ومن الأمور الأساسية أيضا تحسين سبل الاستفادة من التدريب المهني والإرشاد وبرامج التنسيب. |
Uno de los objetivos del evento era reflexionar sobre la directrices nacionales relativas a la formación profesional y tecnológica, alentando el diálogo entre los diversos agentes involucrados. | UN | وكان أحد أهداف هذا الحدث دراسة المبادئ التوجيهية الوطنية للتعليم المهني والتقني عن طريق تشجيع حوار تشارك فيه مختلف الوكالات المعنية. |
Este principio de no discriminación apuntala la igualdad de oportunidades de trabajo, la igualdad de trato en el lugar de trabajo, la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor y la igualdad de acceso a la formación profesional. | UN | ويغطي هذا المبدأ من مبادئ عدم التمييز التساوي في فرص العمل، والمعاملة المتساوية في موقع العمل، والمساواة في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية، والمساواة في تلقي التدريب المهني. |
De acuerdo con el proyecto, los refugiados, muchos de los cuales ya están instalados en parcelas asignadas por el Gobierno, tendrán acceso a la educación y a la formación profesional. | UN | وفي إطار المشروع، ستتاح للاجئين الذين جرى بالفعل توطين عدد كبير منهم على قطع من الأراضي خصصتها الحكومة لهم، فرص للتعليم والتدريب على اكتساب المهارات المهنية. |
El Centro de Educación para el Desarrollo (CED) es una alternativa educativa prometedora que brinda a los niños de 9 a 15 años no escolarizados o que han abandonado la escuela la posibilidad de acceder a la enseñanza y a la formación profesional. | UN | يشكل مركز التعليم من أجل التنمية بديلا تعليميا واعدا، فهو يوفر للأطفال غير المقيدين بالمدارس والمتخلفين عن الدراسة، والذين تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 15 سنة، فرصة الحصول على تعليم وتدريب مهني. |