En la práctica, la protección efectiva a la industria puede no ser negativa y alcanzar incluso importantes proporciones. | UN | وفي واقع اﻷمر فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة. |
Así, una transferencia de mano de obra a la industria aumentaría en la agricultura la productividad media laboral y, por tanto, los beneficios. | UN | وهكذا فإن من شأن حدوث تحول في العمل إلى الصناعة أن يرفع متوسط إنتاجية العمل، وبالتالي اﻹيرادات، في قطاع الزراعة. |
La OIT también participa directamente en un programa experimental digno de mención que concierne a la industria textil de Camboya. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية تشارك مباشرة في برنامج تجريبي ذي شأن في صناعة الألبسة في كمبوديا. |
Ahora bien, como química, la oportunidad que me entusiasma más es el concepto de introducir sal circular a la industria química. | TED | الآن، كعالمة كيمياء احتمال أن أكون متحمسة أكثر على مبدأ تقديم ملح دائري في الصناعة الكيميائية. |
Muchos de los hoteles principales resultaron fuertemente dañados, lo que posiblemente afectará a la industria del turismo por un largo tiempo. | UN | ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل. |
a la industria local le resulta difícil poder competir y enfrenta altos costos de transporte de las materias primas y los productos de exportación. | UN | ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات. |
La proporción de la IED que llega al sector de la distribución es relativamente pequeña, puesto que la mayoría de las inversiones se dirigen a la industria del gas y el petróleo. | UN | وحصة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في قطاع التوزيع ضئيلة نسبياً لأن معظم الاستثمارات توجه إلى صناعة النفط والغاز. |
Así es como procesamos la información. Trasladémoslo a la industria de la construcción. | TED | بهذه الطريقه نستطيع ان نعالج المعلومات. هكذا تترجم ذلك لصناعة البناء، |
Recordando el objetivo de asegurar que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley sea simple, efectivo y pragmático, no obstaculice el comercio legítimo de diamantes actual ni imponga una carga indebida a los gobiernos o a la industria, en particular a los pequeños productores, y no dificulte el desarrollo de la industria del diamante, | UN | وإذ تُذكِّر بهدف كفالة اتسام نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بالبساطة والفعالية والطابع العملي، وألا يعيق تجارة الماس المشروعة الجارية أو يفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، وألا يعرقل تطور صناعة الماس، |
En la práctica, la protección efectiva a la industria puede no ser negativa y alcanzar incluso proporciones importantes. | UN | وفي واقع الأمر، فإن الحماية الفعلية للصناعة لن تكون سلبية بل ربما بلغت أبعاداً كبيرة. |
21. Por sobre todas las cosas, es preciso que establezcan marcos de política que den a la industria incentivos claros para utilizar esos métodos. | UN | ٢١ - وأولا وقبل كل شيء، على الحكومات إيجاد أطر سياسية تقدم للصناعة حوافز واضحة تشجعها على استخدام تلك الطرق. |
Además de los perjuicios a la industria, las sanciones han tenido enormes efectos negativos en todos los demás sectores económicos. | UN | وباﻹضافة إلى الصناعة أحدثت الجزاءات آثارا سلبية كثيرة على جميع المجالات الاقتصادية. |
Ha tenido mucho éxito en lo que se refiere a transferir tecnología a la industria, que lo patrocina. | UN | ويتمتع المعهد برعاية الصناعة وقد حقق نجاحا كبيرا في نقل التكنولوجيا إلى الصناعة. |
A continuación se indican los principales proveedores de fluoroquímicos a la industria del papel, con sus marcas registradas: | UN | وفيما يلي سرد للجهات الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية المفلورة في صناعة الورق مع أسمائها التجارية: |
El problema del abandono no se limita a la industria del transporte marítimo, sino que es un problema muy generalizado también en la industria pesquera. | UN | وليس التخلي مشكلة فريدة تتسم بها صناعة النقل البحري، فهي أيضا مشكلة واسعة الانتشار في صناعة صيد اﻷسماك. |
2. Negativa a la petición de una empresa turca para exportar 20.000 toneladas de cemento " Portland " , destinadas a comerciantes iraquíes, con el pretexto de que constituía un insumo a la industria iraquí. | UN | ٢ - رفض قيام شركة تركية بتصدير ٠٠٠ ٢٠ طن من سمنت بورتلند لتجار عراقيين لكونها تدخل في الصناعة العراقية. |
El mal tiempo ha causado grandes daños a la producción de algodón, lo cual perjudicará a la industria y las exportaciones textiles. | UN | وقـد تعـرض إنتـاج القطن ﻷضرار بالغــة نتيجة لسوء اﻷحوال الجوية، وهو مــا سيؤثر سلبا على صناعة النسيج وعلــى الصادرات. |
Sin embargo, a menudo se conceden desgravaciones o exenciones fiscales a la industria por razones de competitividad. | UN | غير أنه كثيراً ما تمنح حسومات أو إعفاءات على الصناعة على أسس تنافسية. |
Invitamos de manera especial a la industria alimenticia a aunar sus esfuerzos en esta lucha. | UN | ونحن نوجِّه دعوة خاصة إلى صناعة الغذاء للانضمام إلى هذه المكافحة. |
La técnica se ha utilizado para suministrar dióxido de carbono para producir carbonato de sodio o para proveer de dióxido de carbono a la industria de los alimentos. | UN | ولقد طبقت تلك التقنية لتوفير ثاني أكسيد الكربون لانتاج رماد الصودا وتوريد ثاني أكسيد الكربون النقي لصناعة اﻷغذية. |
Acogiendo con beneplácito, a este respecto, que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley se aplique sin obstaculizar el comercio legítimo de diamantes, imponer una carga excesiva a los gobiernos ni a la industria, en particular a los pequeños productores, y ni dificultar el desarrollo de la industria del diamante, | UN | وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس، |
La falta de materias primas, productos intermedios y combustible ha perjudicado aún más a la industria. | UN | كذلك أدى الافتقار إلى المواد الخام والسلع الوسيطة والوقود إلى إلحاق أضرار بليغة بالصناعة. |
Con todo, hasta 1993 pocos países habían logrado progresos significativos en sus planes de privatización en lo que a la industria minera se refiere. | UN | غير أن بضعة بلدان فقط قد حققت حتى عام ٣٩٩١ تقدماً هاماً على صعيد خطط الخصخصة فيما يتعلق بصناعة المعادن. |
Para atender al incremento de la demanda, Arianespace encargó otros 29 lanzadores a la industria europea: 15 Ariane 4 para completar la serie de 50 encargados en 1988 y 14 Ariane 5. | UN | ولتلبية الطلب المتزايد عليها، أمرت آريان سباس بشراء 29 صاروخ إطلاق من الصناعة الأوروبية: 15 آريان 4 تستكمل بها سلسلة الخمسين آريان 4 التي طلبت في سنة 1988 و 14 آريان 5. |
La política de reservar determinados productos a la industria en pequeña escala, que llegó a su apogeo en el decenio de 1980, ha sido muy criticada y es evidente que este tipo de protección disminuirá en el decenio de 1990. | UN | فسياسة قصر منتجات بعينها على الصناعات الصغيرة، والتي بلغت أوجها في الثمانينات، قد تعرضت لنقد واسع النطاق، ومن المؤكد فيما يبدو أن هذا الشكل من أشكال الحماية سوف ينحسر طوال التسعينات. |
La siguiente fase de la asistencia de la ONUDI a la industria de curtidos de Fez se concentrará en la reducción de la contaminación. | UN | وستركز المرحلة التالية من مساعدة اليونيدو الى صناعة الجلود في فاس على خفض مستويات التلوث. |
La cooperación internacional puede desempeñar un importante papel en el impulso a los cambios estructurales en el sector industrial y la creación de las instituciones de apoyo a la industria que sean precisas. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة. |