"a la inflación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التضخم
        
    • للتضخم
        
    • التضخمية
        
    • بالتضخم
        
    • في تضخم
        
    En adelante, la Asamblea General aprobó aumentos posteriores hasta un máximo de 1.843.582 florines debido a la inflación sin acuerdos suplementarios. UN ولذا وافقت الجمعية العامة، بدون اتفاقات تكميلية، على زيادات لاحقة بلغت ١ ٨٤٣ ٥٨٢ غيلدر، وذلك بسبب التضخم.
    El aumento imputable a la inflación se consigna en los párrafos 30 a 33 del informe, así como en los cuadros 1, 2 y 4. UN والزيادة الراجعة إلى التضخم مبينة في الفقرات من 30 إلى 33 من التقرير وكذلك في الجداول 1 و 2 و 4.
    El rápido descenso registrado recientemente en el poder adquisitivo real de la población debido a la inflación había generado tensiones. UN وقد تولّدت توترات من جراء ما حدث مؤخرا من انخفاض سريع في القوة الشرائية الحقيقية بسبب التضخم.
    La estimación de costos se basa en los costos registrados en el pasado y las previsiones de los costos futuros, ajustados acorde a la inflación. UN ويستند تقييم التكلفة إلى التكاليف السابقة والتوقعات المستقبلية المكيّفة وفقاً للتضخم.
    Partida para aumentos debidos a la inflación y para la fluctuación de divisas UN نفقات الطوارئ اعتماد لتغطية الزيادات التضخمية وتقلب قيمة العملات
    Debido a la inflación, se prevé un aumento de los gastos de personal de 3% anual durante el bienio. UN وبسبب التضخم يتوقع أن ترتفع تكاليف الموظفين بمقدار 3 في المائة كل عام خلال فترة السنتين.
    Por consiguiente, nuestro país ha absorbido algunas veces ciertas pérdidas, debido a la inflación continua y a la crisis económica. UN ولهذا السبب توجب على بلدنا أحيانا استيعاب بعض الخسائر الناشئة عن استمرار التضخم واﻷزمة الاقتصادية.
    Las proyecciones relativas a la inflación consignadas en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto se sustentaron en la hipótesis de que las tasas de inflación correspondientes a 1992 se mantendrían en 1993. UN وتستند اسقاطات التضخم الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول الى افتراض مؤداه أن معدلات التضخم لعام ١٩٩٢ سوف تستمر في عام ١٩٩٣.
    Por lo tanto, no hay un aumento neto que pueda atribuirse a la inflación. UN ولذلك لا توجد زيادة صافية تعزى إلى التضخم.
    Un componente de esa política ha sido detener el enorme crecimiento de las inversiones, que ha contribuido grandemente a la inflación. UN وما فتئت إحدى قواعد السياسة العامة هي الحد من النمو غير العادي في الاستثمار والذي ساهم مساهمة كبيرة في التضخم.
    La huida de capitales al extranjero ha sido uno de los factores que han contribuido a la inflación y a la crisis económica. UN فقد كان هروب رؤوس اﻷموال من أهم العوامل المؤدية إلى التضخم واﻷزمة الاقتصادية.
    De esta cantidad, 4,7 millones de dólares son imputables a la inflación. UN ويعزى ٤,٧ ملايين دولار من هذا المبلغ إلى التضخم.
    En consecuencia, la exactitud de los datos depende de la fiabilidad de las hipótesis relativas a la inflación y a los tipos de cambio. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Por ejemplo, las regalías sobre la tala se fijan a un valor demasiado bajo o el valor real de una determinada tarifa de regalías se ha visto mermado debido a la inflación. UN فمثلا، تحدد إتاوات اﻷخشاب على مستوى منخفض للغاية أو يأكل التضخم القيمة الحقيقية لمعدل محدد من اﻹتاوات.
    Después de los reajustes debidos a la inflación, se mantiene un crecimiento anual de un 1,7%. UN وبعد تصحيح هذا الرقم لمراعاة نسبة التضخم يبقى هناك معدل نمو سنوي قدره ٧,١ في المائة.
    El representante del Zaire estuvo de acuerdo en que era preciso efectuar urgentemente ajustes para hacer frente a la inflación. UN ووافق ممثل زائير على أنه تلزم بصورة عاجلة عمليات تعديل لمواجهة التضخم.
    En adelante, la Asamblea General aprobó aumentos posteriores hasta un máximo de 1.843.582 florines debido a la inflación sin acuerdos suplementarios. UN ولــذا وافقت الجمعيــة، بـدون اتفاقات تكميلية، على زيادات لاحقة بلغت ١ ٨٤٣ ٥٨٢ غيلدر، وذلك بسبب التضخم.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva entiende que la disposición relativa a la inflación se someterá al examen de la Comisión Consultiva y a la aprobación de la Asamblea General, cada vez que se solicite. UN ولذلك، تعتبر اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المخصص للتضخم سيكون رهنا بنظر اللجنة الاستشارية فيه وموافقة الجمعية العامة عليه في كل مرة يُطلب فيها.
    En consecuencia, la Comisión entiende que la disposición relativa a la inflación se someterá al examen de la Comisión y a la aprobación de la Asamblea General, cada vez que se solicite. UN ولذلك، تعتبر اللجنة أن الاعتماد المخصص للتضخم سيكون رهنــا بنظر اللجنة فيــه وموافقة الجمعية العامة عليه في كل مرة يُطلب فيها.
    54. Los aumentos debidos a la inflación habían ascendido a un total de 36,9 millones de dólares. UN ٤٥ - وبلغ مجموع الزيادات التضخمية ٣٦,٩ مليون دولار.
    En 1997, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos comenzó a emitir valores vinculados a la inflación. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأت وزارة الخزانة في الولايات المتحدة بإصدار سندات مالية مرتبطة بالتضخم.
    Los tipos de cambio se depreciaron cerca del 6% durante el primer trimestre de 2003 y contribuyeron también a la inflación de los precios. UN وانخفضت معدلات الصرف بزهاء 6 في المائة في أثناء الربع الأول من 2003، وساهمت هي أيضا في تضخم الأسعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more