En todas las ocasiones en que resultó necesario, la Misión prestó asistencia médica a las víctimas de las violaciones del derecho a la integridad física. | UN | وكانت اللجنة عند الضرورة تقدم المساعدة الطبية لضحايا انتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
Durante este período fueron numerosos los informes de violaciones del derecho a la integridad física y de matanzas por motivos políticos. | UN | وتشير التقارير إلى انتشار حالات القتل بدوافع سياسية وانتهاكات الحق في السلامة البدنية على نطاق واسع خلال هذه الفترة. |
Se consolidan así las garantías de los derechos de la persona a la integridad física y psíquica, a la vida y al respeto de su dignidad. | UN | وهذا النص يعزز ضمانات حقوق الفرد في السلامة البدنية والعقلية وفي الحياة وفي الحفاظ على كرامته. |
B. Derecho a la integridad física y psíquica 96 - 97 21 | UN | باء- الحق في السلامة الجسدية والعقلية ٦٩ - ٧٩ ١٢ |
La alegación del autor por vulneración del derecho a la integridad física carecía, en consecuencia, de toda base. | UN | ولهذا فإن ادعاء صاحب البلاغ بأن حقه في السلامة الجسدية قد انتُهك لا أساس له على الاطلاق. |
Prepara el terreno para la violación de los derechos a la vida, a la integridad física y a la seguridad de las personas. | UN | والتعصب يولد العنف والتمييز واﻹقصاء ويمهد الطريق لانتهــاك الحــق في الحياة والسلامة البدنية واﻷمن الشخصي. |
La situación varía, no obstante, según se trate del derecho a la propiedad, el derecho a la seguridad personal, la libertad de expresión o los derechos a la integridad física y a la vida. | UN | غير أن الحالة تتغير بحسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بالحق في الملكية، أو اﻷمان على الشخص، أو حرية التعبير، أو الحق في السلامة البدنية أو الحق في الحياة. |
Los Relatores Especiales formularon el llamamiento al Gobierno para que se protegiera el derechos de ambas monjas a la integridad física y mental. | UN | وناشد المقررون الخاصون الحكومة أن تكفل حماية حقوق الراهبتين في السلامة البدنية والعقلية. |
Los Relatores Especiales hacían un llamamiento al Gobierno para que adoptara todas las medidas necesarias para que se protegiera su derecho a la integridad física y mental. | UN | وناشدت المقررة الخاصة الحكومة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين حماية حقهم في السلامة البدنية والنفسية. |
Así pues, el derecho a la integridad física se ha extendido a la integridad psicológica y moral. | UN | وبالتالي فقد تم توسيع نطاق الحق في السلامة البدنية لكي يشمل السلامة النفسانية والمعنوية. |
Derecho a la integridad física y mental. Se comunicaron a la Relatora Especial denuncias de violaciones del derecho a la integridad física. | UN | 37 - الحق في السلامة البدنية والعقلية - أُبلغت المقررة الخاصة بحدوث اعتداءات مزعومة على الحق في السلامة الجسدية. |
Derecho a la vida; derecho a la integridad física y moral; esclavitud, trabajos forzosos y trata de personas | UN | الحق في الحياة؛ الحق في السلامة البدنية والأخلاقية؛ السخرة والعمل الجبري |
Estas prácticas suelen ser violaciones del derecho a la integridad física y moral de la mujer, entre ellas las siguientes: | UN | وغالبا ما تشكل هذه الممارسات انتهاكا لحق المرأة في السلامة البدنية والمعنوية، ومنها: |
Derecho a la integridad física de la mujer durante el embarazo | UN | حق النساء في السلامة الجسدية أثناء الحمل |
Según se ha informado, las violaciones del derecho a la integridad física y los procesamientos civiles y penales van en aumento, mientras que los casos de impunidad son muy frecuentes para todas las violaciones. | UN | وأُفيد أن انتهاكات الحق في السلامة الجسدية وحالات إساءة استخدام المحاكمات المدنية والجنائية آخذة في التزايد، بينما حالات الإفلات من العقاب فيما يتعلق بجميع الانتهاكات ما زالت واسعة الانتشار. |
Se registraron varias violaciones del derecho a la vida y a la integridad física, así como del derecho a la libertad y a la seguridad. | UN | فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه. |
Los derechos a la vida, a la seguridad y a la integridad física son los violados con más frecuencia. | UN | أما الحق في الحياة والأمن والسلامة الجسدية فهي أكثر الحقوق انتهاكاً. |
ii) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | ' ٢ ' الاعتداء الجسيم على السلامة البدنية أو العقلية ﻷفراد الجماعة ؛ |
Genocidio mediante lesión grave a la integridad física o mental | UN | الإبادة الجماعية بإلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم |
6. Recuerda también a los gobiernos que la intimidación y la coacción, que se describen en el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, incluidas las amenazas graves y creíbles a la integridad física de la víctima o de un tercero, así como las amenazas de muerte, pueden equivaler a tratos crueles, inhumanos o degradantes o a tortura; | UN | 6- تذكر أيضاً الحكومات بأن التخويف والقسر، كما وصفتهما المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك التهديدات الجادة الموثوقة، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات بإلحاق الضرر بالسلامة البدنية للضحية أو لشخص آخر، قد تبلغ مبلغ المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو حتى التعذيب؛ |
Este diálogo tendrá en cuenta diferentes enfoques inspirados por las diversas culturas y religiones, pero carecería de sentido, a mi juicio, si tiene que transigir sobre lo esencial, es decir, el respeto debido a la integridad física y moral de todo ser humano. | UN | إن هذا الحوار ستراعى فيه النهج المختلفة المستلهمة من ثقافات وعقائد متنوعة، لكنه، في رأيي، سيفقد معناه إذا ساوم بشأن النقطة اﻷساسية: الاحترام الواجب للسلامة الجسدية والكرامة اﻷدبية لكل كائن بشري. |
Mi delegación tiene muy presente el ámbito del desafío que representa ese tipo de armas a la integridad física de las personas que viven en los países afectados. | UN | إن لدى وفد بلدي حساسية بالغة إزاء نطاق التحديات التي يشكلها ذلك النوع من الأسلحة للسلامة البدنية للبشر الذين يعيشون في البلدان المتضررة. |
La humanidad en su conjunto queda herida y humillada cuando los derechos elementales del individuo a la vida y a la integridad física y moral son pisoteados. | UN | وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية. |
106. En artículos subsiguientes, la Constitución afirma el derecho a la integridad física y a la libertad personal. | UN | 106- يؤكد الدستور في مواد لاحقة على الحق في صيانة حرمة الأفراد والحرية الشخصية. |
El Representante Especial dijo que veía con preocupación que Manuchehr Mohammadi hubiera sido sometido a régimen de aislamiento y amenazado por su carcelero, y exhortó a las autoridades iraníes a asegurar la protección del derecho de Manuchehr Mohammadi a la integridad física y mental. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن قلقه من نقل مانوشهر محمدي إلى الحبس الانفرادي، ومن التهديدات التي تلقاها من سجانه، وناشد السلطات الإيرانية ضمان حماية حقه في السلامة الجسمانية والعقلية. |
Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛ |
Por lo tanto, el Comité teme que las medidas legislativas y de otra índole relativas a la integridad física de los niños no sean compatibles con las disposiciones y los principios de la Convención, en particular los contenidos en los artículos 3, 19 y 37. | UN | ومن ثم تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتعلقة بالسلامة الجسدية لﻷطفال لا تتفق فيما يبدو مع أحكام ومبادئ الاتفاقية، بما في ذلك تلك اﻷحكام والمبادئ الواردة في موادها ٣ و٩١ و٧٣. |