La República de Cuba insiste en el respeto a la integridad territorial de los Estados y a no inmiscuirse en sus asuntos internos. | UN | إن جمهورية كوبا تصر على ضرورة احترام السلامة الإقليمية للدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
El principio de la libre determinación del derecho internacional ha evolucionado dentro de un marco de respeto a la integridad territorial de los Estados existentes. | UN | وقد تطور مبدأ تقرير المصير في القانون الدولي في إطار احترام السلامة الإقليمية للدول القائمة. |
Así ocurre en particular en esta situación, en que la norma imperante del respeto a la integridad territorial de los Estados está tan profundamente arraigada. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص عندما تكون قاعدة احترام السلامة الإقليمية للدول التي تنظم هذه الحالة قاعدة راسخة بشكل عميق. |
La solución debe basarse en el respeto a la integridad territorial de los países vecinos y debe contribuir a la seguridad y la estabilidad regional. | UN | ويجب أن يستند هذا الحل إلى احترام سلامة أراضي البلدان المجاورة، وأن يسهم في الأمن والاستقرار الإقليميين. |
Asimismo, reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de los Estados del GUAM dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | كما أكدت الولايات المتحدة من جديد دعمها للسلامة الإقليمية لدول المجموعة ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
Manifestó su apoyo a la integridad territorial de Georgia y pidió a todas las partes que respetaran las condiciones del acuerdo de cesación del fuego y que participaran constructivamente en los debates internacionales sobre la estabilidad de los territorios georgianos de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | وأيدت وحدة أراضي جورجيا ودعت جميع الأطراف إلى احترام بنود اتفاق وقف إطلاق النار والمشاركة البناءة في المناقشات الدولية بشأن تحقيق الاستقرار في إقليمي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا الجورجيين. |
Varios miembros reafirmaron su adhesión a la integridad territorial de Georgia. | UN | وأكد عدد من أعضاء المجلس مجددا حرصهم على السلامة الإقليمية لجورجيا. |
Si la pérdida de Gibraltar en 1704 afectó a la integridad territorial de España, la propia España legalizó esa situación en 1713 al renunciar a Gibraltar a perpetuidad. | UN | وإذا كان ضياع جبل طارق في عام 1704 قد أثر على السلامة الإقليمية لإسبانيا، فإن إسبانيا ذاتها أضفت الشرعية على هذا الوضع في عام 1713 بالتخلي عن جبل طارق إلى الأبد. |
La concesión del derecho a la libre determinación a los colonos británicos que ocupan ilegalmente las islas haría mofa de ese principio, legitimaría la apropiación y pondría en peligro el principio del respeto a la integridad territorial de los Estados. | UN | ولذلك فإن منح الحق في تقرير المصير للمستعمرين البريطانيين الذين يحتلون الجزر بشكل غير قانوني سيكون استهزاء بهذا المبدأ، وسيضفي المشروعية على الاستيلاء، ويقوض مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدول. |
El bombardeo de la ciudad de Tskhinvali mientras sus habitantes dormían y el asesinato de civiles y de personal de mantenimiento de la paz supuso el desacato de todos los acuerdos de arreglo existentes, poniendo así fin a la integridad territorial de Georgia. | UN | إن قصف مدينة تسخينفالي وهي نائمة وقتل المدنيين وحفظة السلام والدوس بالأقدام على جميع اتفاقات التسوية القائمة في جورجيا قد أنهى السلامة الإقليمية في جورجيا. |
Las Naciones Unidas consideran que la situación colonial de Gibraltar afecta a la integridad territorial de España y por ello han pedido repetidamente que se entable un diálogo sobre la materia. | UN | وقال إن الأمم المتحدة تعتبر أن الحالة الاستعمارية في جبل طارق تؤثر في السلامة الإقليمية لإسبانيا، وبالتالي فإنها دعت مرارا وتكرارا إلى الحوار بشأن المسألة. |
No obstante, debe evitarse cualquier posible uso de las TIC con fines contrarios al mantenimiento de la estabilidad y la seguridad internacionales o que puedan afectar negativamente a la integridad territorial de los Estados. | UN | واستدرك قائلا إنه لا بد من منع الاستخدامات المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض لا تتفق مع الحفاظ على الاستقرار والأمن الدوليين، أو يمكن أن تؤثر سلبا على السلامة الإقليمية للدول. |
Dado que España había perdido Gibraltar en 1704, el ejercicio de Gibraltar de su derecho a la libre determinación no podía afectar a la integridad territorial de España. | UN | وبما أنّ إسبانيا قد فقدت جبل طارق في عام 1704، فإن ممارسة جبل طارق لحقه في تقرير المصير لن يؤثر على سلامة أراضي إسبانيا. |
La acusación de que la República Federativa de Yugoslavia amenaza de este modo a la integridad territorial de la República de Croacia está totalmente infundada y es insostenible. | UN | والادعاء بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تهدد بذلك سلامة أراضي جمهورية كرواتيا هو لذلك ادعاء لا أساس له وغير سليم على الاطلاق. |
Tomamos nota del apoyo de los Copresidentes a la integridad territorial de Azerbaiyán. | UN | وأحطنا علما بدعم الرؤساء المشاركين للسلامة الإقليمية لأذربيجان. |
Sin embargo, en nuestra explicación de voto, y aún hoy, reafirmamos nuestro apoyo a la integridad territorial de Azerbaiyán. | UN | ومع ذلك فقد أكدنا في تعليلنا للتصويت، ونؤكد كذلك اليوم، تأييدنا للسلامة الإقليمية لأذربيجان. |
La parte rusa constató con satisfacción la aspiración venezolana de que se encuentren mecanismos justos para lograr una solución negociada al conflicto bélico en los Balcanes, basados en el respeto a la integridad territorial de los Estados, a los derechos humanos de todos los grupos étnicos y minorías en esa región. | UN | وأكد الطرف الروسي ارتياحه لرغبة فنزويلا في إيجاد آليات عادلة من أجل التوصل إلى حل متفاوض عليه للصراع العسكري في البلقان يستند إلى احترام وحدة أراضي الدول وحقوق اﻹنسان وجميع الفئات العرقية واﻷقليات في هذه المنطقة. |
Hacemos un llamamiento urgente a las partes en conflicto para que establezcan de inmediato una cesación del fuego y el respeto a la integridad territorial de la República Democrática del Congo, de conformidad con las recomendaciones de la cumbre de Jefes de Estado de la subregión, celebrada en las Cataratas Victoria los días 7 y 8 de septiembre de 1998. | UN | ونناشد بإلحاح جميع أطراف النزاع أن تتوصل فورا إلى وقف ﻹطلاق النار، وأن تحترم وحدة أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لتوصيات اجتماع قمة رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية الذي انعقد في شلالات فكتوريا في ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر من هذه السنة. |
" reafirmamos la igualdad de derechos de los pueblos y su derecho a la autodeterminación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con las normas pertinentes del derecho internacional, incluidas las referentes a la integridad territorial de los Estados " . | UN | ' ' تعيد تأكيد مساواة الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول``. |