Sobre la base de los resultados de la evaluación, el FNUDC preparará su informe a la Junta Ejecutiva en el tercer período ordinario de sesiones de 1999. | UN | واستنادا إلى نتائج التقييم، يعتزم الصندوق تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١. |
El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el segundo año de cada bienio, su proyecto de presupuesto bienal de apoyo para el bienio siguiente. | UN | يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية. |
En vista de esas diversas cuestiones, la oradora pidió al FNUAP que presentara un informe sobre la marcha de la labor a la Junta Ejecutiva en el 2001. | UN | ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001. |
Esas medidas se expusieron a la Junta Ejecutiva en el documento DP/2005/39. | UN | وقد عرضت تلك التدابير على المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2005/39. |
Estas evaluaciones se realizaran en 2016 y se presentarán a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 2017. | UN | وسيتم الاضطلاع بجميع هذه التقييمات في عام 2016 وستعرض على المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2017. |
En vista de esas diversas cuestiones, la oradora pidió al FNUAP que presentara un informe sobre la marcha de la labor a la Junta Ejecutiva en el 2001. | UN | ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001. |
Dicho monto se contabilizará como reserva y su utilización se asentará en los estados financieros y se comunicará a la Junta Ejecutiva en el examen financiero anual. | UN | ويقيد هذا المبلغ كاحتياطي وتبين طريقة استخدامه في البيان المالي ويبلغ إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض المالي السنوي. |
Los informes sobre los resultados de la auditoría de dichos programas se transmitirán a la Junta Ejecutiva en el futuro. | UN | وستقدم تقارير عن نتائج برامج مراجعة الحسابات من هذا القبيل إلى المجلس التنفيذي في المستقبل. |
La declaración del Grupo de Trabajo se presentó a la Junta Ejecutiva en el párrafo 17 del documento DP/1994/7. | UN | وقدمت إفادة الفريق العامل إلى المجلس التنفيذي في الفقرة ١٧ من الوثيقة DP/1994/7. |
En cuanto a la política de publicaciones del PNUD, la información que figura en el presente informe se suplementará con un documento de sala de conferencias que se presentará a la Junta Ejecutiva en el actual período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق بسياسات البرنامج اﻹنمائي المتصلة بالمنشورات، ستكمل المعلومات الواردة في هذا التقرير بورقة غرفة اجتماعات تقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة الحالية. |
El PNUD presentó a la Junta Ejecutiva en el período anual de sesiones de 1997 su estrategia para evaluar el progreso y los resultados de la ejecución nacional. | UN | قــدم برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ استراتيجيته المتعلقـة بتقييـم التقــدم فـي مجــال التنفيــذ الوطني وإنجازاته. |
El plan de mediano plazo para el período 1998-2001 se presentará a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 1998. | UN | وستقدم الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
El plan de mediano plazo para el período 1998-2001 se presentará a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 1998. | UN | وستقدم الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. | UN | ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
La oradora indicó que el FNUAP presentaría su primer marco de financiación multianual a la Junta Ejecutiva en el mes de abril. | UN | ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يقدم إطاره الأول للتمويل المتعدد السنوات إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل. |
Añadió que al preparar la nota sobre el país que se presentaría a la Junta Ejecutiva en el 2001, el UNICEF examinaría cuidadosamente la situación de los niños que no acudían a la escuela. | UN | وأضاف أن اليونيسيف ستستعرض بدقة، عند إعداد المذكرة القطرية التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2001، حالة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
La oradora indicó que el FNUAP presentaría su primer marco de financiación multianual a la Junta Ejecutiva en el mes de abril. | UN | ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يقدم إطاره الأول للتمويل المتعدد السنوات إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل. |
La Contralora sugirió que las propuestas iniciales se presentaran a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 1997 y no en el tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | واقترحت المراقبة المالية أن يتم عرض المقترحات اﻷولية على المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، لا في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
La Contralora sugirió que las propuestas iniciales se presentaran a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 1997 y no en el tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | واقترحت المراقبة المالية أن يتم عرض المقترحات اﻷولية على المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، لا في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
Esos informes se presentaron a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones celebrado en enero de 2005. | UN | وتم عرض هذه التقارير على المجلس التنفيذي في أول دورة عادية عُقدت في كانون الثاني/يناير 2005. |
Se prevé que los programas completos para los países se presenten a la Junta Ejecutiva en el año siguiente a la finalización de los programas. | UN | ومن المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي خلال العام التالي لنهاية البرامج القطرية. |