"a la junta ejecutiva en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المجلس التنفيذي في
        
    • على المجلس التنفيذي في
        
    • إلى المجلس التنفيذي خلال
        
    Sobre la base de los resultados de la evaluación, el FNUDC preparará su informe a la Junta Ejecutiva en el tercer período ordinario de sesiones de 1999. UN واستنادا إلى نتائج التقييم، يعتزم الصندوق تقديم تقريره إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١.
    El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el segundo año de cada bienio, su proyecto de presupuesto bienal de apoyo para el bienio siguiente. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    En vista de esas diversas cuestiones, la oradora pidió al FNUAP que presentara un informe sobre la marcha de la labor a la Junta Ejecutiva en el 2001. UN ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001.
    Esas medidas se expusieron a la Junta Ejecutiva en el documento DP/2005/39. UN وقد عرضت تلك التدابير على المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2005/39.
    Estas evaluaciones se realizaran en 2016 y se presentarán a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 2017. UN وسيتم الاضطلاع بجميع هذه التقييمات في عام 2016 وستعرض على المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2017.
    En vista de esas diversas cuestiones, la oradora pidió al FNUAP que presentara un informe sobre la marcha de la labor a la Junta Ejecutiva en el 2001. UN ونظرا لمختلف هذه الشواغل، طلبت إلى الصندوق أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى المجلس التنفيذي في عام 2001.
    Dicho monto se contabilizará como reserva y su utilización se asentará en los estados financieros y se comunicará a la Junta Ejecutiva en el examen financiero anual. UN ويقيد هذا المبلغ كاحتياطي وتبين طريقة استخدامه في البيان المالي ويبلغ إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض المالي السنوي.
    Los informes sobre los resultados de la auditoría de dichos programas se transmitirán a la Junta Ejecutiva en el futuro. UN وستقدم تقارير عن نتائج برامج مراجعة الحسابات من هذا القبيل إلى المجلس التنفيذي في المستقبل.
    La declaración del Grupo de Trabajo se presentó a la Junta Ejecutiva en el párrafo 17 del documento DP/1994/7. UN وقدمت إفادة الفريق العامل إلى المجلس التنفيذي في الفقرة ١٧ من الوثيقة DP/1994/7.
    En cuanto a la política de publicaciones del PNUD, la información que figura en el presente informe se suplementará con un documento de sala de conferencias que se presentará a la Junta Ejecutiva en el actual período de sesiones. UN وفيما يتعلق بسياسات البرنامج اﻹنمائي المتصلة بالمنشورات، ستكمل المعلومات الواردة في هذا التقرير بورقة غرفة اجتماعات تقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة الحالية.
    El PNUD presentó a la Junta Ejecutiva en el período anual de sesiones de 1997 su estrategia para evaluar el progreso y los resultados de la ejecución nacional. UN قــدم برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٧ استراتيجيته المتعلقـة بتقييـم التقــدم فـي مجــال التنفيــذ الوطني وإنجازاته.
    El plan de mediano plazo para el período 1998-2001 se presentará a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وستقدم الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    El plan de mediano plazo para el período 1998-2001 se presentará a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وستقدم الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    La oradora indicó que el FNUAP presentaría su primer marco de financiación multianual a la Junta Ejecutiva en el mes de abril. UN ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يقدم إطاره الأول للتمويل المتعدد السنوات إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل.
    Añadió que al preparar la nota sobre el país que se presentaría a la Junta Ejecutiva en el 2001, el UNICEF examinaría cuidadosamente la situación de los niños que no acudían a la escuela. UN وأضاف أن اليونيسيف ستستعرض بدقة، عند إعداد المذكرة القطرية التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2001، حالة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    La oradora indicó que el FNUAP presentaría su primer marco de financiación multianual a la Junta Ejecutiva en el mes de abril. UN ولاحظت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سوف يقدم إطاره الأول للتمويل المتعدد السنوات إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل.
    La Contralora sugirió que las propuestas iniciales se presentaran a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 1997 y no en el tercer período ordinario de sesiones de 1996. UN واقترحت المراقبة المالية أن يتم عرض المقترحات اﻷولية على المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، لا في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦.
    La Contralora sugirió que las propuestas iniciales se presentaran a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 1997 y no en el tercer período ordinario de sesiones de 1996. UN واقترحت المراقبة المالية أن يتم عرض المقترحات اﻷولية على المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، لا في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦.
    Esos informes se presentaron a la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones celebrado en enero de 2005. UN وتم عرض هذه التقارير على المجلس التنفيذي في أول دورة عادية عُقدت في كانون الثاني/يناير 2005.
    Se prevé que los programas completos para los países se presenten a la Junta Ejecutiva en el año siguiente a la finalización de los programas. UN ومن المتوقع أن تقدم البرامج القطرية الكاملة إلى المجلس التنفيذي خلال العام التالي لنهاية البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more