"a la labor de la comisión sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أعمال لجنة
        
    • في عمل لجنة
        
    • وفي أعمال لجنة
        
    • لعمل اللجنة بشأن
        
    El proyecto, respaldado en parte por el PNUMA, está encaminado concretamente a contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يدعمه جزئيا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الى اﻹسهام على وجه التحديد في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    También han aportado notables contribuciones a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقدمت أيضا مساهمات هامة في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Pueden hacer un importante aporte a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y al logro de los objetivos del Programa 21 y de los demás compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN كذلك يمكنها أن تقدم إسهاما هاما في أعمال لجنة التنمية المستدامة وفي تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١ والالتزامات اﻷخرى لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Además, las comisiones regionales han hecho importantes contribuciones a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت اللجان الإقليمية إسهامات مهمة في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Así, las recomendaciones y conclusiones de los simposios forman parte de la contribución de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولذلك، تشكل التوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الندوات جزءا من مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في عمل لجنة التنمية المستدامة.
    El documento final de la Comisión constituiría una contribución directa al Día Internacional de las Mujeres Rurales en 2012 y a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 20° período de sesiones, en 2012, que se centrará en los bosques, la diversidad biológica y la biotecnología. UN وسوف تساهم نتائج أعمال اللجنة بصورة مباشرة في اليوم الدولي للمرأة الريفية في عام 2012 وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها العشرين في عام 2012 التي ستركز على الغابات، والتنوع الأحيائي والتكنولوجيا الأحيائية.
    En el presente documento se describen brevemente las reuniones que celebraron las cinco comisiones regionales con el fin de contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en respuesta a la invitación que formuló en su 11° período de sesiones. UN تناقش هذه الوثيقة بشكل مقتضب اجتماعات التنفيذ التي عقدتها خمس لجان إقليمية للإسهام في أعمال لجنة التنمية المستدامة، استجابة للدعوة التي وجهتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    Contribución de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativa al grupo temático para el ciclo de aplicación 2008-2009 UN في الأغراض السلمية مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية
    Contribución de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en relación con el grupo temático correspondiente a 2010-2011 UN مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة
    14. Toma nota de que los grupos principales podrían desempeñar una importante función en la ejecución del Programa 21 y alienta a esos grupos a que contribuyan a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN " ١٤ - تلاحظ أن المجموعــات الرئيسيــة يمكـن أن تقــوم بــدور هــام في تنفيذ جـدول أعمال القرن ٢١، وتشجعها على المساهمة في أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    18. Toma nota de la función indispensable que desempeñan los grupos principales en la ejecución del Programa 21 y alienta a esos grupos a que contribuyan a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ١٨ - تلاحظ أن المجموعات الرئيسية تؤدي دورا لا غنى عنه في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتشجعها على المساهمة في أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    18. Toma nota de la función indispensable que desempeñan los grupos principales en la ejecución del Programa 21, y alienta a esos grupos a que contribuyan a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ١٨ - تلاحظ أن المجموعات الرئيسية تؤدي دورا لا غنى عنه في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتشجعها على المساهمة في أعمال لجنة التنمية المستدامة؛
    Diversos gobiernos, como contribución a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, facilitaron generoso apoyo financiero y logístico para celebrar reuniones de expertos sobre la financiación del Programa 21. UN ٤ - وقدمت حكومات شتى دعما ماليا وسوقيا سخيا لعقد اجتماعات الخبراء المتعلقة بتمويل جدول أعمال القرن ١٢، كمساهمة في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    El PNUMA es el órgano de expresión de las Naciones Unidas en relación con el medio ambiente y la fuente principal de las aportaciones sobre el particular a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٦٧١ - وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو الصوت البيئي لﻷمم المتحدة والمصدر الرئيسي لﻹسهام البيئي في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    El informe es una contribución de Francia, Marruecos, Túnez y los Países Bajos a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones, que se celebrará en abril de 1997. UN وهذا التقرير إسهام من فرنسا والمغرب وتونس وهولندا في أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة التي تعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٧.
    Por la misma decisión, el Consejo Económico y Social pidió al Comité que examinase en su segundo período de sesiones, con carácter prioritario, sus recomendaciones relativas al agua, a fin de contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su segundo período de sesiones de 1994. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب المقرر نفسه، الى اللجنة أن تستعرض في دورتها الثانية، على سبيل اﻷولوية، توصياتها المتعلقة بالمياه بغية تقديم مساهمة في عمل لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية في عام ١٩٩٤.
    Por consiguiente, la reunión alentó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo, así como a otras partes interesadas, a que aportaran su contribución a esos recursos realizando dichos estudios y otras actividades o proporcionando fondos a tal efecto, a título de contribución a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la esfera de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ومن ثم شجع الاجتماع البلدان التي هي في وضع يسمح لها بذلك، وكذلك اﻷطراف اﻷخرى المعنية، على المشاركة في ادارة أو توفير اﻷموال اللازمة للدراسات واﻷنشطة اﻷخرى، كمساهمة في عمل لجنة التنمية المستدامة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En su resolución 58/218, la Asamblea General exhortó a las comisiones regionales a que aportasen insumos regionales mediante la organización de reuniones a nivel regional dedicadas a la ejecución con el fin de contribuir a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كلفت الجمعية العامة في قرارها 58/218 اللجان الإقليمية بتقديم إسهامات إقليمية في عمل لجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من خلال تنظيم اجتماعات التنفيذ الإقليمي.
    10. Sigue destacando la importancia de la aportación del UNIFEM a la labor de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y alienta al UNIFEM a participar activamente en el seguimiento de los resultados de la Comisión, según convenga; UN 10 - تواصل التأكيد على أهمية مساهمة الصندوق في عمل لجنة وضع المرأة، وتشجع الصندوق على أن يشارك بنشاط في متابعة نتائج أعمال اللجنة، حسب الاقتضاء؛
    La Asamblea General puso de relieve la necesidad de que el PNUMA, en el marco de su mandato, siguiera contribuyendo a los programas de desarrollo sostenible y a la ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en todos los niveles y a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presente el mandato de esa Comisión. UN 7 - وشددت الجمعية العامة على الحاجة إلى أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن ولايته، المساهمة في برامج التنمية المستدامة، وفي تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ على جميع المستويات، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة، مراعيا في ذلك ولاية لجنة التنمية المستدامة.
    5. Destaca la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, siga contribuyendo a los programas de desarrollo sostenible, a la aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en todos los niveles y a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presente el mandato de la Comisión; UN 5 - تشدد على ضرورة أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار ولايته، المساهمة في برامج التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ على جميع المستويات، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة، مع مراعاة ولاية اللجنة؛
    Por ello Turquía concede máxima importancia a la labor de la Comisión sobre la convención que se examina. UN وذلك ما يدعو تركيا ﻷن تولي أقصى اهتمام لعمل اللجنة بشأن الاتفاقية محل النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more