"a la libre determinación de los pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشعوب في تقرير المصير
        
    • الشعوب في تقرير مصيرها
        
    • تقرير المصير لشعوب
        
    • في تقرير المصير للشعوب التي
        
    • وحق تقرير المصير للشعوب
        
    Esos conflictos tienen su origen, principalmente, en la ocupación extranjera y la negación del derecho a la libre determinación de los pueblos. UN فهذه الصراعات تنشأ أساسا من الاحتلال الأجنبي وإنكار حق الشعوب في تقرير المصير.
    1. EL DERECHO a la libre determinación de los pueblos 1 - 16 18 UN أولاً - المادة 1 - حق الشعوب في تقرير المصير 1-16 11
    La Argentina ha sido siempre firme defensora del derecho a la libre determinación de los pueblos. UN وقد كانت الأرجنتين من أشد المؤيدين لحق الشعوب في تقرير المصير.
    El hecho de que en la Carta de las Naciones Unidas se reconocieran los principios de la integridad territorial del Estado y el derecho a la libre determinación de los pueblos había contribuido a este dilema. UN وقال إن مما يؤدي إلى هذه المعضلة اعتراف ميثاق الأمم المتحدة بمبدأي السلامة الاقليمية للدولة وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    El derecho a la libre determinación de los pueblos tiene un aspecto interno, es decir, el derecho de todos los pueblos a llevar adelante su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias del exterior. UN فحق الشعوب في تقرير مصيرها له جانب داخلي أي حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نماها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي من دون تدخل خارجي.
    En la Carta de las Naciones Unidas se consagra precisamente el derecho a la libre determinación de los pueblos de los territorios no autónomos. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح الحق في تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La Argentina ha sido siempre firme defensora del derecho a la libre determinación de los pueblos. UN وما برحت الأرجنتين تدافع بصلابة عن حق الشعوب في تقرير المصير.
    7. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. UN ٧ - إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي اﻷساسية.
    Con respecto a la libre determinación de los pueblos, las sociedades democráticas son el marco apropiado para su ejercicio. UN ٨ - وقالت إن المجتمعات الديمقراطية توفر المجال الملائم لحق الشعوب في تقرير المصير.
    Algunos Estados consideran que el derecho a la libre determinación de los pueblos es aplicable a las reivindicaciones de minorías nacionales e incluso regionales, cosa que a juicio de su delegación no se justifica. UN ١٤ - وأشارت إلى أن بعض الدول ترى أن حق الشعوب في تقرير المصير ينطبق على مطالب اﻷقليات القومية بل واﻹقليمية، ولكن في رأي وفدها أن ذلك ليس مبررا.
    En el texto, la Asamblea General expresa su profunda preocupación por la persistencia de los actos o amenazas de ocupación e intervención militar extranjera que amenazan con suprimir, o han suprimido ya, el derecho a la libre determinación de los pueblos. UN وقال إن الجمعية العامة تعرب في هذا النص عن قلقها العميق للاحتلال العسكري اﻷجنبي الذي يهدد بالقضاء على حق الشعوب في تقرير المصير أو قضى عليه فعلا.
    7. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. UN ٧- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي اﻷساسية.
    El interés por el tema se centró específicamente en la cuestión de cómo alguna de sus actividades podían colisionar con asuntos reservados a la exclusiva competencia de los Estados, o con los fines y responsabilidades de las Naciones Unidas, derivados de la Carta, tal el respeto al derecho a la libre determinación de los pueblos. UN وتركز الاهتمام بالموضوع بصفة خاصة على أن بعض أنشطة هذه الشركات تصطدم مع مسائل تعد قاصرة على اختصاص الدول أو مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومسؤولياتها بموجب الميثاق، مثل حق الشعوب في تقرير المصير.
    7. El derecho a la libre determinación de los pueblos es un principio fundamental del derecho internacional. UN 2- إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أحد مبادئ القانون الدولي الأساسية.
    Artículo 1 - Derecho a la libre determinación de los pueblos 11 - 12 6 UN المادة ١: حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها ١١ - ٢١ ٦
    La humanidad concibió la expectativa de que la Organización lograría proscribir la guerra, acabar con todos los tipos de agresión y promover el derecho a la libre determinación de los pueblos. UN لقد علقت اﻹنسانية على منظمة اﻷمم المتحدة التي قامت إثر حرب عالمية مدمرة اﻵمال الكبار، وتوقعت نجاح المنظمة في تحريم الحروب ووقف كافة أشكال العدوان وتأكيد حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    El derecho a la libre determinación de los pueblos tiene un aspecto interno, es decir, el derecho de todos los pueblos a llevar adelante su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias del exterior. UN فحق الشعوب في تقرير مصيرها له جانب داخلي أي حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نماها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي من دون تدخل خارجي.
    El Pakistán siempre ha respaldado el derecho a la libre determinación de los pueblos de todo el mundo. UN ٨٣ - ومضى يقول إن باكستان دأبت على تأييد حق الشعوب في تقرير مصيرها في مختلف أرجاء العالم.
    El derecho a la libre determinación de los pueblos tiene un aspecto interno, es decir, el derecho de todos los pueblos a llevar adelante su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias del exterior. UN فحق الشعوب في تقرير مصيرها له جانب داخلي أي حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نماها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي من دون تدخل خارجي.
    El derecho a la libre determinación de los pueblos tiene un aspecto interno, es decir, el derecho de todos los pueblos a llevar adelante su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias del exterior. UN فحق الشعوب في تقرير مصيرها له جانب داخلي أي حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نماها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي من دون تدخل خارجي.
    En la Declaración del Milenio, la comunidad internacional también reafirmó su compromiso de apoyar todos los esfuerzos por promover el derecho a la libre determinación de los pueblos de los territorios no autónomos restantes. UN كما جاء في إعلان الألفية أن المجتمع الدولي يكرس نفسه مجددا لدعم كل الجهود الرامية إلى تعزيز حق تقرير المصير لشعوب الأقاليم المتبقية غير المتمعة بالحكم الذاتي.
    En segundo lugar, el Consejo de Derechos Humanos defenderá principios básicos tales como la igualdad soberana entre los Estados, el respeto de su integridad territorial y el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo dominio colonial y ocupación extranjera. UN ثانيا، سيتمسك مجلس حقوق الإنسان بالمبادئ الأساسية مثل المساواة في السيادة بين الدول، واحترام سلامة أراضيها والحق في تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more