"a la lucha contra la desertificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكافحة التصحر
        
    • بمكافحة التصحر
        
    • على مكافحة التصحر
        
    • في مجال مكافحة التصحر
        
    La relación entre ambos problemas ambientales era importante, y el éxito de Kyoto aportaría una importante contribución a la lucha contra la desertificación. UN ويتسم الترابط بين المشكلتين البيئيتين باﻷهمية ومن شأن النجاح في كيوتو أن يسهم مساهمة كبيرة في مكافحة التصحر.
    Cada uno de los miembros del Comité, que está integrado por expertos que se ocupan de la gestión del medio ambiente en sus organizaciones respectivas, realiza una valiosísima aportación a la lucha contra la desertificación. UN وكل عضو من أعضاء اللجنة، بوصفه خبيراً وذا صلة بإدارة البيئة في منظمته، يعمل بوصفه أخصّائياً حقيقياً في مكافحة التصحر.
    En todo el país se están realizando numerosas actividades que contribuyen a la lucha contra la desertificación. UN ويجري الاضطلاع في جميع أنحاء ناميبيا بكثير من الأنشطة التي تساهم في مكافحة التصحر.
    Se compondrá de representantes gubernamentales competentes en esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Se compondrá de representantes gubernamentales competentes en esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Se destinaron también programas a la lucha contra la desertificación y degradación del terreno así como a la protección y regeneración de la flora y de la cobertura forestal. UN وركزت البرامج كذلك على مكافحة التصحر وتحات التربة باﻹضافة إلى حماية وتجديد المجموعات النباتية والغطاء الحرجي.
    También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. UN وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر.
    La biodiversidad protegida puede ofrecer entonces la posibilidad de explotar otros medios alternativos de subsistencia, contribuyendo aún más a la lucha contra la desertificación. UN ويمكن إذن للتنوع البيولوجي المحمي أن يوفر سبل معيشة بديلة إضافية، مقدماً بذلك إسهاماً آخر في مكافحة التصحر.
    Las decisiones adoptadas en los órganos rectores para aumentar las corrientes de financiación e inversión destinadas a la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. UN القرارات التي اتخذتها الهيئات الإدارية بغية زيادة التدفقات المالية والاستثمار في مكافحة التصحر وتدني الأراضي
    Movilizaremos fondos en consecuencia a fin de contribuir a la lucha contra la desertificación. UN وسيعمل على تعبئة الأموال وفقاً لهذه الأهداف بغية تقديم مساهمته في مكافحة التصحر.
    En el marco de este programa, el informe que se prepara sobre el concepto innovador de la ordenación de la tierra por aldeas elaborado durante más de diez años en la zona, ha de representar una importante contribución a la lucha contra la desertificación. UN وكجزء من هذا البرنامج، يجري إعداد تقرير بشأن المفهوم المبتكر لﻹدارة القروية لﻷراضي الذي جرى تطويره على مدى عشر سنوات في هذا المجال، وسيكون ذلك إسهاما هاما في مكافحة التصحر.
    ii) La organización anfitriona tendría que estar ya dedicada a la lucha contra la desertificación y tener experiencia en la realización de actividades de proyectos en el país mediante una red nacional establecida. UN `٢` ينبغي للمؤسسة المضيفة أن تكون نشطة بالفعل في مكافحة التصحر وأن تكون لها خبرة في تنفيذ مشاريع أنشطة في البلد عن طريق شبكة ميدانية قائمة.
    Las actividades de estas instituciones se caracterizan, sin embargo, por un bajo nivel de intercambio de información y de conocimientos técnicos, lo que justifica la necesidad de aumentar la sinergia entre estas actividades, con miras a optimizar su contribución a la lucha contra la desertificación. UN إلا أن أنشطة هذه المؤسسات تتسم بضعف مستوى تبادل المعلومات والخبرات، مما يبرر الحاجة إلى إقامة تعاون أكبر بين هذه الأنشطة لتعظيم مساهمتها في مكافحة التصحر.
    La mayoría de los países señalan la necesidad de fortalecer las capacidades en el dominio de tecnologías apropiadas en el contexto local y que contribuyan de modo significativo a la lucha contra la desertificación. UN وتشير معظم البلدان إلى الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال تسخير التكنولوجيات التي تتلاءم مع السياق المحلي والتي لها أثر كبير في مكافحة التصحر.
    Estará integrado por representantes gubernamentales competentes en las esferas de especialización pertinentes a la lucha contra la desertificación y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    El PAN se centró más específicamente en las instituciones asociadas a la lucha contra la desertificación. UN بينما ركَز برنامج العمل الوطني بطريقة أكثر تحديداً على المؤسسات المتصلة بمكافحة التصحر.
    Algunas de las políticas relativas a la lucha contra la desertificación comprenden la Política Nacional sobre el Medio Ambiente y la Política Agrícola Nacional. UN ومن السياسات المتصلة بمكافحة التصحر السياسة الوطنية للبيئة والسياسة الزراعية الوطنية.
    Esos planes deberán referirse a la lucha contra la desertificación. UN وينبغي أن تعنى هذه الخطط بمكافحة التصحر.
    La cuestión que se plantea es determinar los sistemas de información en función de los riesgos inherentes a la lucha contra la desertificación. ¿Qué criterios e indicadores utilizar? UN والسؤال المطروح هو نظم المعلومات القائمة تبعاً للمسائل الحاسمة التي يجب على مكافحة التصحر أن تتناولها.
    a) Establecerán y/o fortalecerán puntos focales nacionales, encargados de la coordinación de las acciones relativas a la lucha contra la desertificación y/o la mitigación de los efectos de la sequía; y UN (أ) إنشاء و/أو تعزيز جهات الوصل الوطنية بغية تنسيق العمل على مكافحة التصحر أو التخفيف من آثار الجفاف أو كليهما؛
    Cuatro de sus seis prioridades pueden aplicarse a la lucha contra la desertificación: necesidades humanas básicas, medio ambiente, la mujer en el desarrollo, derechos humanos, desarrollo democrático y buena administración pública. UN وتنطبق أربع أولويات من أولوياتها الست على مكافحة التصحر )الاحتياجات البشرية اﻷساسية، والبيئة، والمرأة في التنمية، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الديمقراطية وحسن اﻹدارة(.
    :: Ayudar a las instituciones nacionales dedicadas a la lucha contra la desertificación, la conservación de los suelos, la rehabilitación de la cubierta vegetal y la detención del avance de las arenas y las dunas; UN :: دعم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي ووقف زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more