"a la luz de estas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي ضوء هذه
        
    • في ضوء هذه
        
    • وعلى ضوء هذه
        
    • وفي ضوء تلك
        
    • وفي ضوء هذا
        
    • على ضوء هذه
        
    a la luz de estas consideraciones generales quisiera ahora referirme a las reformas del Consejo de Seguridad y a cuestiones relacionadas con la financiación del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات العامة، أود اﻵن أن أتناول المسائل المتعلقة بإصلاحات مجلس اﻷمن وتمويل منظومة اﻷمم المتحدة.
    a la luz de estas consideraciones, pues, el Consejo de Ministros ha recomendado a los Estados miembros que pongan en reserva contingentes que recibirán una formación especializada en el mantenimiento de la paz. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، أوصى مجلس الوزراء بأن تبقي الدول اﻷعضاء على قوات جاهزة للعمل متخصصة في حفظ السلام.
    a la luz de estas consideraciones, el Comité no considera necesario formular conclusiones respecto de otras disposiciones del artículo 14 del Pacto. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة أنه لم يعد هناك ما يدعو إلى النظر في أي استنتاجات أخرى بشأن المادة ٤١ من العهد.
    El mantenimiento del apoyo a un proyecto de resolución el próximo año deberá ser, por lo tanto, reconsiderado a la luz de estas circunstancias. UN وبالتالي ينبغي إعادة النظر في النهج الذي يتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف.
    a la luz de estas observaciones, IFENDU recomienda lo siguiente: UN وعلى ضوء هذه الملاحظات، توصي منظمة نور الحياة بما يلي:
    a la luz de estas consideraciones, hemos decidido sumarnos al consenso sobre este convenio con sujeción a las reservas mencionadas. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، قررنا الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذه الاتفاقية رهنا بالتحفظات الواردة أعلاه.
    a la luz de estas consideraciones, la delegación de Italia expresaría su posición final sobre todo el texto y cada uno de los artículos. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات سيحدد الوفد الإيطالي موقفه النهائي من النص ككل ومن كل مادة من مواده على حدة.
    a la luz de estas inquietudes, Australia se abstuvo en la votación de esta resolución. UN وفي ضوء هذه الشواغل، امتنعت أستراليا عن التصويت على هذا القرار.
    a la luz de estas duras realidades, me siento obligado a hacer un llamamiento a este órgano, en nombre de mis compatriotas, a no suspender sus esfuerzos con relación a Liberia. UN وفي ضوء هذه الحقائق الصعبة، أراني ملزما بمناشدة هذه الهيئة، بالنيابة عن مواطني بلدي، ألاّ تتخلى عن ليبريا.
    a la luz de estas circunstancias, se necesita ayuda para establecer una red privada virtual, lo que garantizaría la seguridad de las comunicaciones entre Granada y esos organismos externos. UN وفي ضوء هذه الظروف المتغيرة، تكون هناك ضرورة للمساعدة على إقامة شبكة خاصة لخدمات الحاسوب.
    a la luz de estas constataciones, se deduce claramente que esos crímenes se cometieron para que los cadáveres fueran vistos por el mayor número posible de personas. UN وفي ضوء هذه الملاحظات، فإن المرء ليشعر حقا بأن هذه الجرائم قد ارتكبت لكي يرى جثث القتلى أكبر عدد من الناس.
    a la luz de estas conclusiones, las recomendaciones de este informe incluyen: UN وفي ضوء هذه الاستنتاجات، فإن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشمل ما يلي:
    a la luz de estas observaciones, el Relator Especial formuló las siguientes recomendaciones preliminares: UN 22 - وفي ضوء هذه الملاحظات، وضع المقرر الخاص التوصيات الأولية التالية:
    a la luz de estas consideraciones, cabe proponer el siguiente proyecto de artículo: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالية:
    a la luz de estas consideraciones, la reclamación presentada en francos suizos fue concedida en euros. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، قضت المحكمة بأن يسدد باليورو المبلغ المطالب به بالفرنكات السويسرية.
    El mantenimiento del apoyo a un proyecto de resolución el próximo año deberá ser, por lo tanto, reconsiderado a la luz de estas circunstancias. UN وبالتالي ينبغي إعــادة النظر فــي النهج الذي يتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف.
    El mantenimiento del apoyo a un proyecto de resolución el próximo año deberá ser, por lo tanto, reconsiderado a la luz de estas circunstancias. UN وبالتالي ينبغي إعــادة النظر في النهج المتبع تجاه مشروع قرار في العام المقبل، في ضوء هذه الظروف.
    La secretaría asesoraría al Presidente sobre los textos a la luz de estas consideraciones, especialmente sobre las cuestiones institucionales que repercutían en la labor de la secretaría. UN وقال إن اﻷمانة ستسدي مشورة للرئيس بشأن النصوص في ضوء هذه الاعتبارات، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المؤسسية التي تؤثر على عمليات اﻷمانة.
    a la luz de estas consideraciones, el Secretario General recomienda que para la determinación de la remuneración pensionable de esos funcionarios se aplique en adelante la metodología establecida en la resolución 46/192. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات، يوصي اﻷمين العام بتطبيق المنهجية المبينة في القرار ٤٦/١٩٢ من اﻵن فصاعدا على هؤلاء الموظفين عند تحديد أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    a la luz de estas observaciones, la misión desea recomendar al Coordinador del Socorro de Emergencia lo siguiente: UN ٨٢ - وعلى ضوء هذه الملاحظات، تود البعثة أن توصي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بما يلي:
    a la luz de estas revisiones, el orador exhorta a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución sin votación. UN وفي ضوء تلك التنقيحات، دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    a la luz de estas expresiones de apoyo y de las consultas oficiosas celebradas con varias delegaciones, esperamos que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وفي ضوء هذا التأييد والمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع عدد من الوفود، فإننا نأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Una vez que los consultores hayan terminado de examinar el contenido del programa con todas las partes, se modificará el texto a la luz de estas conversaciones. UN وبعد أن يناقش الخبراء الاستشاريون على نحو كامل محتوى البرنامج مع جميع الأطراف، سيراجَع النص على ضوء هذه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more