"a la luz de las decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ضوء القرارات
        
    • في ضوء المقررات
        
    • وفي ضوء مقررات
        
    • في ضوء قرارات
        
    • في ضوء ما يُتخذ من مقررات
        
    • على ضوء أي قرارات
        
    • على ضوء المقررات
        
    • في ضوء مقررات
        
    • الاقتضاء تنفيذا لقرارات
        
    • وفي ضوء القرارات
        
    • وعلى ضوء المقررين
        
    • على ضوء مقررات
        
    • على الصعيد العالمي في ضوء ما
        
    Esta conclusión es lógica a la luz de las decisiones mencionadas del Consejo de Seguridad y del hecho de que la segunda parte del período de transición acaba de comenzar. UN وهذا الاستنتاج منطقي ليس فقط في ضوء القرارات السابقة لمجلس اﻷمن ولكن أيضا في ضوء حقيقة أننا دخلنا بالفعل في الجزء الثاني من الفترة الانتقالية.
    Tal vez haya que ajustar las estimaciones que figuran en el presente documento a la luz de las decisiones que se adopten entonces. UN وقد تحتاج التقديرات الواردة في هذه الوثيقة إلى التعديل في ضوء القرارات التي تتخذ في ذلك الحين.
    Su texto será enmendado a la luz de las decisiones recién adoptadas. UN وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.
    Por último, en la parte IV, la nota examina las actividades posibles en la esfera del derecho y la política de la competencia que la Cuarta Conferencia de Examen tal vez desee iniciar a la luz de las decisiones adoptadas en la X UNCTAD. UN وأخيراً، تستطلع المذكرة، في الجزء الرابع، الأنشطة الممكنة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة التي قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في بدئها في ضوء المقررات التي اتخذها، الأونكتاد العاشر.
    27. a la luz de las decisiones del Consejo de Administración a que se ha hecho referencia antes, el Grupo ha llegado a determinadas conclusiones sobre el significado de la " perdida directa " , que se exponen en los párrafos siguientes. UN 27- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . وهذه الاستنتاجات مبينة في الفقرات التالية.
    28. Examinar la aplicación de los indicadores de vivienda a la luz de las decisiones de la CAH-15. UN ٢٨ - استعراض تطبيق مؤشرات المأوى في ضوء قرارات الدورة الخامسة عشرة للجنة المستوطنات البشرية.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. (Este párrafo tal vez deba revisarse a la luz de las decisiones relativas a la gestión de bosques.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة في ضوء ما يُتخذ من مقررات بشأن إدارة الغابات.)
    En general, nos sentimos satisfechos con los resultados de ambos encuentros y quisiéramos referirnos a nuestras posiciones, a la luz de las decisiones allí adoptadas. UN ونحن راضون، عموما، عن نتائج الاجتماعين، ونود أن نحدد نهجنا في ضوء القرارات المتخذة هناك.
    El Grupo Mixto convino en que podría ser necesario enmendar el Convenio de 1952 a la luz de las decisiones que se adoptaran con respecto al proyecto de convenio sobre los privilegios marítimos y la hipoteca naval. UN ووافق الفريق على أنه قد يكون من الضروري تعديل اتفاقية الحجز في ضوء القرارات المتخذة فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية.
    Todas las decisiones que puedan tomarse en el contexto restringido de la Segunda comisión deben examinarse a la luz de las decisiones que se adopten en el proceso general de revitalización de la Asamblea General y reforma de las Naciones Unidas. UN وأي قرار قد يتخذ في السياق المحدود للجنة الثانية ينبغي أن يكون عرضة لمراجعته في ضوء القرارات المتخذة في مجمل عملية تنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة.
    El Consejo de Ministros celebró las medidas adoptadas y los estudios realizados en este sector y reafirmó que convenía dar seguimiento a otros aspectos de la cooperación militar a la luz de las decisiones adoptadas a este respecto. UN وعبر المجلس عن ارتياحه لما تم من إجراءات ودراسات، وأكد على أهمية استكمال بقية الجوانب المتعلقة بمجالات التعاون العسكري في ضوء القرارات الصادرة بشأنها.
    Examen de la situación en la esfera del desarme a la luz de las decisiones adoptadas en la Cumbre celebrada en ocasión del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN ألف - استعراض الوضع في ميدان نزع السلاح في ضوء المقررات التي اتخذت في مؤتمر القمة الذي عقد بمناسبة الدورة الستين للجمعية العامة
    35. La Presidenta observa que durante la primera parte del período de sesiones se aprobó, en cuanto a su contenido, el comentario del capítulo X. Se enmendará su texto a la luz de las decisiones que acaban de adoptarse. UN 35- الرئيسة لاحظت أنه تم تأييد مضمون التعليق على الفصل العاشر أثناء الجزء الأول من الدورة. وسوف يتم تعديله في ضوء المقررات التي اتخذت للتو.
    64. La Presidenta observa que en la primera parte del período de sesiones se aprobó, en cuanto a su contenido, el comentario del capítulo XIII. Se enmendará su texto a la luz de las decisiones recién adoptadas. UN 64- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة. وسوف يجرى تعديله في ضوء المقررات المتخذة للتو.
    26. a la luz de las decisiones del Consejo de Administración a que se ha hecho referencia antes, el Grupo ha llegado a determinadas conclusiones sobre el significado de la " perdida directa " , que se exponen en los párrafos siguientes. UN 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المشار إليها أعلاه، توصل الفريق إلى استنتاجات محددة بشأن معنى " الخسارة المباشرة " . وترد هذه الاستنتاجات في الفقرات التالية.
    26. a la luz de las decisiones del Consejo de Administración a que se ha hecho antes referencia, el Grupo ha llegado a determinadas conclusiones sobre el significado de la " perdida directa " , que se exponen en los párrafos siguientes. UN 26- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة المحددة أعلاه، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يتعلق بمعنى " الخسارة المباشرة " . وهذه الاستنتاجات مبينة في الفقرات التالية.
    47. a la luz de las decisiones del Consejo de Administración a que se ha hecho referencia antes, el Grupo ha llegado a determinadas conclusiones sobre el significado de la " perdida directa " , que se exponen en los párrafos siguientes. UN 47- وفي ضوء مقررات مجلس الإدارة السالفة الذكر، توصل الفريق إلى بعض الاستنتاجات فيما يخص معنى " الخسارة المباشرة " . وترد هذه الاستنتاجات في الفقرات التالية.
    Señalaron que, a la luz de las decisiones adoptadas por la Asamblea General, se deberían asignar recursos suficientes a las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن يُنظر، في ضوء قرارات الجمعية العامة، في تخصيص موارد كافية ﻷنشطة متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Cuando el resultado del cálculo sea una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero, dicho valor se restará de la cantidad atribuida a esa Parte. (Este párrafo tal vez deba revisarse a la luz de las decisiones relativas a la gestión de bosques.) UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة لذلك الطرف. (قد يلزم تنقيح هذه الفقرة في ضوء ما يُتخذ من مقررات بشأن إدارة الغابات.)
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo examinará tan pronto como sea posible la posibilidad de aplicar al presente Protocolo, y de modificar según corresponda, el mecanismo consultivo multilateral a que se refiere el artículo 13 de la Convención a la luz de las decisiones que pueda adoptar al respecto la Conferencia de las Partes. UN ينظر مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في أقرب وقت ممكن عملياً، في تطبيق العملية التشاورية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على هذا البروتوكول ويعدّل هذه العملية حسب الاقتضاء، على ضوء أي قرارات ذات صلة يتخذها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Invita a los miembros de la Comisión a que examinen este proyecto de estructura, sobre todo a la luz de las decisiones de la Cumbre. UN ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    En la reunión de noviembre se definieron los aspectos del proceso de planificación estratégica que era necesario modificar a la luz de las decisiones de la ONURS. UN وحدد اجتماع تشرين الثاني/نوفمبر جوانب عملية التخطيط الاستراتيجي التي تحتاج إلى تعديل في ضوء مقررات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    a) La sección A (Ámbito de aplicación) debería incluir el contenido de los párrs. 32 a 54 del documento A/CN.9/631/Add.1, actualizado a la luz de las decisiones de la Comisión en la primera parte de su 40º período de sesiones (A/62/17 (Part I), párr. 158); UN (أ) الباب ألف (نطاق الانطباق)، ينبغي تضمينه المادة الواردة في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، الفقرات 32-54، محدّثة حسب الاقتضاء تنفيذا لقرارات اللجنة المتخذة في الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)؛
    364. a la luz de las decisiones adoptadas durante el examen del gasto, corresponde a cada departamento decidir de qué forma va a distribuir los recursos de que dispone en su presupuesto. UN 364- وفي ضوء القرارات المتعلقة باستعراض الإنفاق، يحق لكل وزارة أن تقرر الكيفية التي ستخصص بها الموارد الداخلة في ميزانيتها.
    3. a la luz de las decisiones anteriores el Secretario Ejecutivo presenta a continuación para que la examine la Conferencia de las Partes una propuesta de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN 3- وعلى ضوء المقررين المذكورين أعلاه، يقدم الأمين التنفيذي رفق هذا، ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين 2000-2001 لينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    " Queda entendido que el examen se llevará a cabo a la luz de las decisiones y la resolución de Conferencias anteriores, y que se debatirá cualquier cuestión que planteen los Estados Partes. " UN " من المفهوم أن الاستعراض سيجرى على ضوء مقررات وقرار المؤتمرات السابقة، وأنه سيفسح المجال لمناقشة أي مسألة تثيرها الدول الأطراف " .
    6. Destaca también la necesidad de que el Secretario General mantenga estrechas consultas con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes, sobre la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno a la luz de las decisiones adoptadas en la presente resolución; UN 6 - تؤكد أيضا على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بشكل وثيق مع الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان المساهمة بقوات، بشأن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في ضوء ما يقضي به هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more