"a la mayoría de los instrumentos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى معظم الصكوك الدولية
        
    El Yemen se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y, en particular, a los dos pactos mencionados. UN وأردف قائلا إن اليمن انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وعلى اﻷخص إلى العهدين المذكورين.
    Togo ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos. UN وقد انضمت توغو إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Acogió con agrado su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ورحبت بانضمام دولة الكويت إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    España destacó que Croacia se había adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى انضمام كرواتيا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Declaró que el compromiso del Líbano con los derechos humanos quedaba de manifiesto en su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y formuló recomendaciones. UN وقالت إن التزام لبنان بحقوق الإنسان يتجلى في انضمامه إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وقدمت باكستان توصيات.
    :: El Estado de Qatar se adhirió a la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos; UN :: انضمت دولة قطر إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية المعنية بحقوق الإنسان؛
    82. El Senegal observó con satisfacción la adhesión de Côte d ' Ivoire a la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 82- وأشارت السنغال بارتياح إلى انضمام كوت ديفوار إلى معظم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Observó que Kirguistán se había adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos e hizo referencia a la intención del Gobierno de mejorar la situación respecto de la igualdad entre los sexos y los derechos de los niños. UN ونوهت بانضمام قيرغيزستان إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبعزم الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الأطفال.
    80. España acogió con agrado la adhesión de Namibia a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 80- ورحبت إسبانيا بانضمام ناميبيا إلى معظم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    53. Angola felicitó a Indonesia por su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 53- وهنأت أنغولا إندونيسيا على انضمامها إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    25. A este respecto, conviene recordar que Marruecos se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales en esta esfera o los ha ratificado. UN 25- وفي هذا الصدد ينبغي التذكير أن المغرب صادق أو انضم إلى معظم الصكوك الدولية في هذا المجال، كما يلي:
    107. Eslovenia elogió la adhesión del Senegal a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 107- وأثنت سلوفينيا على انضمام السنغال إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Comité aprecia la decisión de Dinamarca de garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos al haber sido uno de los primeros Estados que se adhirieron sin reservas a la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales destinados a proteger esos derechos. UN ٣٥ - تقدر اللجنة عزم الدانمرك على ضمان احترام حماية حقوق اﻹنسان، إذ أنها إحدى الدول اﻷولى التي انضمت، دون تحفظات، إلى معظم الصكوك الدولية واﻹقليمية لحماية هذه الحقوق.
    171. A este respecto, las autoridades kuwaitíes desean reafirmar que el Estado de Kuwait se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 171- تود السلطات الكويتية التأكيد مجدداً في هذا الخصوص على أن دولة الكويت انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    44. China señaló con reconocimiento que, en los últimos años, Kuwait se había adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y había participado activamente en la elaboración del Plan árabe sobre educación en materia de derechos humanos 2000-2014. UN 44- وأشارت الصين مع التقدير إلى أن دولة الكويت انضمت في السنوات الأخيرة إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وشاركت بنشاط في صياغة خطة التثقيف العربية للفترة 2000-2014.
    1. Los derechos humanos constituyen una prioridad para Burkina Faso, que se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales que a ellos se refieren y cuya efectividad sigue siendo una preocupación cotidiana del Estado. UN 1- تشكّل حقوق الإنسان أولوية لدى بوركينا فاسو التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية ذات الصلة التي يظل إعمالها شغلاً شاغلاً للدولة.
    59. El Chad observó la adhesión de Camboya a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos y su cooperación con el ACNUDH y los órganos de tratados. UN 59- ولاحظت تشاد انضمام كمبوديا إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأنها تعاونت مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    El Sr. Nhleko (Swazilandia) dice que su país se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relacionados con el adelanto de la mujer, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 92 - السيد نليكو (سوازيلند): قال إن بلده انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    58. La República Islámica del Irán señaló que, mediante su adhesión a la mayoría de los instrumentos internacionales de derechos humanos, Kuwait había demostrado su disposición a colaborar con la comunidad internacional y a adoptar medidas adecuadas para eliminar los obstáculos que impedían la mejora de la situación de los derechos humanos en el país. UN 58- وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أن دولة الكويت، بانضمامها إلى معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، قد برهنت على رغبتها في التعاون مع المجتمع الدولي واتخاذ خطوات متناسبة بغية إزالة العوائق القائمة أمام تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    73. El Sr. Mnisi (Swazilandia) dice que su país, que respeta los ideales fundamentales de la democracia, se ha adherido a la mayoría de los instrumentos internacionales relativos al adelanto de la mujer y a instrumentos regionales, incluida la Declaración de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) sobre el género y el desarrollo y su Addendum, así como al Protocolo sobre el género y el desarrollo. UN 73 - السيد منيسي (سوازيلند): قال إن بلده الذي يؤمن بالمثل الأساسية للديمقراطية، قد انضم إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة وإلى الصكوك الإقليمية بما في ذلك إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية والإضافة الملحقة به، وكذلك بروتوكول الجماعة المتعلق بنوع الجنس والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more