"a la mesa que" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المكتب أن
        
    • إلى مكتب المجلس أن
        
    • المكتب بأن
        
    • إلى المكتب بمهمة
        
    • إلى مكتب المؤتمر
        
    • إلى المكتب مهمة
        
    • من المكتب أن يقوم
        
    • الى المكتب أن
        
    • والمكتب أن يضعا
        
    • إلى مكتبها القيام
        
    • إلى المكتب طلبا
        
    Se pidió a la Mesa que presentara un informe a la Junta en su siguiente reunión. UN وطُلب إلى المكتب أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته التالية.
    El Subcomité pidió a la Mesa que examinara los resultados y decidiera si el Subcomité debería abordar la cuestión en su 28º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى المكتب أن يستعرض النتائج وأن يقرر ما إذا كان ينبغي أن تتناول اللجنة الفرعية المسألة بالبحث في دورتها الثامنة والعشرين.
    También pidió a la Mesa que emprendiera las gestiones necesarias con miras a la organización de una conferencia subregional sobre la cuestión, al margen de la 14ª reunión ministerial. UN كما أنها طلبت إلى المكتب أن يتخذ الخطوات الضرورية من أجل تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن الموضوع على هامش الاجتماع الوزاري الرابع عشر.
    Para facilitar y acelerar su labor, quizá la Junta desee aplicar la práctica establecida en períodos de sesiones anteriores y pedir a la Mesa que examine las solicitudes de la organización no gubernamental que figura en el anexo del presente documento y la información pertinente y que le formule recomendaciones para examinarlas en el actual período de sesiones. UN وربما يود المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف المتبع في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يدرس الطلبات المقدمة من المنظمة والمعلومات المتوفرة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدم توصياته إلى المجلس لينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    La Comisión pidió a la Secretaría que enviara un resumen de las deliberaciones a los miembros y los observadores de la Comisión, para que éstos formularan nuevas observaciones, y pidió a la Mesa que siguiera perfeccionando las propuestas a la luz de las opiniones expresadas y las observaciones formuladas; UN وطلبت اللجنة من الأمانة العامة إرسال موجز بالمناقشة إلى الدول الأعضاء والمراقبين لإبداء مزيد من التعليقات كما طلبت إلى المكتب أن يجري تعديلا إضافيا للاقتراحات في ضوء الآراء والتعليقات المقدمة؛
    V). En esta decisión, la CP tomó también nota con reconocimiento de la manifestación de interés del Gobierno de la India por ser anfitrión de la CP 8, y pidió a la Mesa que decidiera en su reunión siguiente el lugar de celebración de la CP 8. UN وفي هذا المقرر أيضاً، لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير ما أعربت عنه حكومة الهند من اهتمام باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، وطلب إلى المكتب أن يبت في اجتماعه التالي في مكان انعقاد الدورة الثامنة.
    La Asamblea pidió también a la Mesa que examinara las modalidades para lograr la sustitución progresiva de la secretaría provisional por la secretaría permanente de manera eficiente y sin demoras, en consulta con la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى المكتب أن يدرس طرائق إحلال الأمانة الدائمة تدريجيا محل الأمانة المؤقتة بكفاءة وسرعة، وذلك بالتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    21. Pide a la Mesa que, al asignar los temas del programa a las Comisiones Principales, tenga plenamente en cuenta las resoluciones mencionadas; UN 21 - تطلب إلى المكتب أن يراعي تماما القرارين المذكورين أعلاه عند توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية؛
    De estar de acuerdo los miembros de la Mesa, pedirá a la Mesa que formule una recomendación sobre la asignación de esos temas, recomendados para su inclusión en el programa del sexagésimo primer período de sesiones UN وأضافت أنها إذا ما وافق أعضاء المكتب، ستطلب إلى المكتب أن يقدم توصية بشأن توزيع تلك البنود، الموصى بإدراجها في جدول أعمال الدورة الحادية والستين.
    El OSE pidió a la Mesa que concluyera ese tema en los períodos de sesiones de Accra, teniendo en cuenta el informe del Secretario Ejecutivo. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المكتب أن يُكمل هذه المسألة، مراعياً في ذلك تقرير الأمين التنفيذي، خلال الدورتين المذكورتين المقرر عقدهما في أكرا.
    Solicita a la Mesa que dé a las delegaciones que no están en condiciones de manifestar su posición la oportunidad de hacerlo más adelante en el período de sesiones antes de que finalice el debate sobre el tema del programa. UN وطلب إلى المكتب أن يتيح للوفود غير المستعدة بعد للإعراب عن مواقفها، القيام بذلك في وقت لاحق خلال الدورة قبل اختتام المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Pidió a la Mesa que, con la asistencia de la secretaría y en consulta con los examinadores principales de los inventarios, elaborase el contenido del taller tomando como base la propuesta formulada por el grupo de facilitación. UN وطلبت اللجنة بكامل هيئتها إلى المكتب أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، وفي إطار التشاور مع المستعرضين الرئيسيين لقوائم الجرد، بإعداد مضمون حلقة العمل بالاستناد إلى مقترح فرع التيسير.
    1. Al concluir su segunda reunión, celebrada el 17 de febrero, el Grupo de Redacción pidió a la Mesa que preparara una nota en que quedara constancia de las deliberaciones que habían tenido lugar y en que se sugirieran posibles formas en que el Grupo de Redacción podría encarar su labor. UN ١ - في ختام جلسته الثانية، المعقودة في ١٧ شباط/فبراير، طلب فريق الصياغة إلى المكتب أن يعد مذكرة يورد فيها المناقشة التي جرت في تلك الجلسة ويقترح الطريقة التي يمكن من خلالها تطوير أعمال فريق الصياغة.
    6. Pide a la Mesa que presente un informe sobre su labor entre períodos de sesiones en el que exponga sus opiniones acerca de si los que formulan los proyectos de propuestas han cumplido los requisitos de procedimiento para la presentación de tales propuestas; UN ٦ - تطلب إلى المكتب أن يقدم تقريرا عن اﻷعمال التي يضطلع بها بين الدورتين يعرض فيه آراءه بشأن ما ان كان مقدمو مشاريع المقترحات قد استوفوا المقتضيات الاجرائية لتقديمها؛ * للاطلاع على المناقشة، أنظر الفصل الثامن.
    La Conferencia de las Partes tal vez considere oportuno pedir a la Mesa que vuelva a estudiar el calendario a la luz de las necesidades de los órganos subsidiarios y de la experiencia que se derive de la organización de la CP 2, y que asesore a la secretaría de la Convención a la hora de adoptar disposiciones para los períodos de sesiones de 1997 de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الطلب إلى المكتب أن يستعرض الجدول الزمني في ضوء احتياجات الهيئات الفرعية والخبرة المكتسبة من تنظيم الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف وإسداء التوجيه ﻷمانة الاتفاقية في مجال اتخاذ الترتيبات المتعلقة بدورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية عام ٧٩٩١.
    Para facilitar y acelerar su labor, tal vez la Junta desee aplicar la práctica establecida en períodos de sesiones anteriores y pedir a la Mesa que examine la solicitud de la organización no gubernamental que figura en el anexo del presente documento y la información pertinente y que le formule recomendaciones para examinarlas en el actual período de sesiones. UN وربما يود المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف المتبع في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يدرس الطلبات المقدمة من المنظمة والمعلومات المتوفرة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدم توصياته إلى المجلس لينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    Para facilitar y acelerar su labor, tal vez la Junta desee aplicar la práctica establecida en períodos de sesiones anteriores y pedir a la Mesa que examine la solicitud de las tres organizaciones no gubernamentales que figuran en el anexo del presente documento y la información pertinente y que le formule recomendaciones para examinarlas en el actual período de sesiones. UN وربما يود المجلس، بغية تسهيل عمله وتعجيله، أن يتبع العرف الذي أُرسي في دورات سابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلبات المقدمة من المنظمات الثلاث والمعلومات المتوافرة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    El Comité recomendó a la Mesa que organizara, conjuntamente con la secretaría del Comité, consultas con los países miembros sobre la aplicación de las medidas propugnadas a escala subregional por la Conferencia, en particular: UN وأوصت اللجنة المكتب بأن ينظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، مشاورات مع البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ التدابير الصادرة عن المؤتمر على الصعيد دون الإقليمي ولا سيما:
    En su cuarta sesión, celebrada el 26 de julio de 2013, el Comité aprobó el programa provisional de su cuarto período de sesiones y encomendó a la Mesa que lo racionalizara y ultimara. UN 54 - أقرت اللجنة في جلستها الرابعة، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2013، جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة وعهدت إلى المكتب بمهمة تبسيطه ووضعه في صيغته النهائية.
    El artículo 15 del reglamento prevé que todo Estado u organización regional de integración económica que no haya firmado la Convención con arreglo a los párrafos 1 y 2 del artículo 36 podrá solicitar a la Mesa que se le reconozca como observador, condición que se concederá a menos que la Conferencia decida otra cosa. UN وتنص المادة 15 من النظام الداخلي على أنه يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية أخرى لم توقّع على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 36 منها أن تقدم طلبا إلى مكتب المؤتمر للحصول على صفة مراقب، وعلى أن تُمنح تلك الصفة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
    Tras declaraciones formuladas por los representantes de Burkina Faso y China, la Comisión aprobó el proyecto de informe sobre su 49º período de sesiones, en su forma oralmente corregida, y encargó a la Mesa que lo completara. UN 2 - وإثر بيانين أدلى بها ممثلا بوركينا فاسو والصين اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها التاسعة والأربعين بالصيغة التي صُحح بها شفويا وأوكلت إلى المكتب مهمة إكماله.
    La Comisión pide a la Mesa que prepare, previa consulta con los Estados miembros y en colaboración con la Secretaría, los programas provisionales de los grupos de trabajo especiales de composición abierta entre períodos de sesiones, y formule propuestas sobre las modalidades de organización. UN وتطلب اللجنة الى المكتب أن يعمد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وبمساعدة اﻷمانة العامة، إلى إعداد جدولي أعمال مؤقتين للفريقين المخصصين المفتوحي باب العضوية العاملين بين الدورتين، ووضع مقترحات بشأن الطرائق التنظيمية.
    En la decisión IPBES2/5, el Plenario solicitó al Grupo multidisciplinario de expertos y a la Mesa que, con el apoyo del equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos autóctonos y locales, elaboraran en 2014 una lista y una red de expertos y un mecanismo participativo para trabajar con diversos sistemas de conocimientos. UN 16 - وطلب الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، إلى الفريق والمكتب أن يضعا في عام 2014، بدعم من فرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية، جدولاً وشبكةً للخبراء وآليةً تشاركيةً للعمل مع شتى النظم المعرفية.
    En su 35° período de sesiones, recién finalizado, la Comisión de Estadística pidió a la Mesa que examinase sus métodos de trabajo en apoyo de su seguimiento coordinado de las decisiones adoptadas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y que le presentara los resultados de ese examen en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الإحصائية، في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى مكتبها القيام بدراسة أساليب عمل اللجنة لدعم المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وتقديم نتائج الدراسة إلى اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Otras organizaciones no gubernamentales pertinentes también podrán solicitar a la Mesa que se les reconozca como observadores. UN ويجوز أيضا لسائر المنظّمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدِّم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more