"a la misión de los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى بعثة الولايات المتحدة
        
    • الى بعثة الوﻻيات المتحدة
        
    • لبعثة الولايات المتحدة
        
    • من بعثة الولايات المتحدة
        
    • المتحدة إلى بعثة الوﻻيات المتحدة
        
    • الى البعثة الدائمة للوﻻيات
        
    • إلى البعثة الدائمة للوﻻيات
        
    • وبعثة الولايات المتحدة
        
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea informarle de lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود إبلاغها بما يلي:
    Finalmente, indicó que las cuestiones relativas al estacionamiento frente a residencias privadas deberían remitirse a la Misión de los Estados Unidos. UN وأشارت في الختام إلى أنه يتعيّن توجيه الأسئلة بشأن مواقف السيارات أمام المنازل إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Se refirió también a las fotos que daban testimonio de esos hechos y que se habían enviado a la Misión de los Estados Unidos. UN وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Misión de Cuba ante las Naciones Unidas aprovecha esta oportunidad para reiterar a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas el testimonio de su más alta consideración. UN وتغتنم بعثة كوبا لدى اﻷمم المتحدة هذه الفرصة لتعرب مجددا لبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة عن أسمى آيات التقدير.
    El Grupo envió una carta a la Misión de los Estados Unidos por la que solicitó información más detallada acerca del material y equipo de carácter no mortífero. UN ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas tiene el honor de solicitar a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas que dé una respuesta oficial a la solicitud de autorización de viaje mencionada y que indique las restricciones que se aplicarán, de haberlas. UN وتتشرف البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة بأن تطلب إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة أن تقدم ردا رسميا على طلب إذن السفر فضلا عن القيود ذات الصلة، إن كانت هناك قيود.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة أمن البعثات وأفرادها.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas reprueba este incidente y pide a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas que se aclare de inmediato. UN إن البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تعرب عن اعتراضها على الحادث وتطلب إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إيضاحا له على الفور.
    No hay razón lógica alguna por la que la Misión iraquí habría planteado el tema de la no expedición de los visados si no hubiese enviado notas oficiales a la Misión de los Estados Unidos solicitándolos. UN وليس ثمة سبب منطقي يدعو البعثة العراقية إلى إثارة مسألة عدم إصدار التأشيرات إذا لم تكن قد أرسلت مذكرات رسمية إلى بعثة الولايات المتحدة لطلب تلك التأشيرات.
    Por consiguiente, es muy importante que el Programa contemple que las misiones puedan presentar sus quejas por nota diplomática a la Misión de los Estados Unidos, y que ésta remitirá el asunto a las autoridades municipales. UN وبالتالي من المهم جدا أن ينص البرنامج على أنه يجوز للبعثات تقديم شكاواها بواسطة مذكرة دبلوماسية إلى بعثة الولايات المتحدة التي تتولى إحالة المسألة إلى سلطات المدينة.
    El 23 de agosto, el Director Ejecutivo del Banco envió una respuesta que desgraciadamente tardó en transmitirse y llegó a la Misión de los Estados Unidos hace poco tiempo. UN وفي 23 آب/أغسطس، أرسل المدير التنفيذي للبنك ردا تأخر للأسف تحويله إلى بعثة الولايات المتحدة حيث لم يصلها إلا مؤخرا.
    Había comunicado este hecho por teléfono al servicio de retirada de vehículos y mediante una nota verbal a la Misión de los Estados Unidos sin obtener resultados. UN وقد أُبلغ هذا إلى هيئة سحب المركبات عن طريق خط الاتصال المباشر وكذلك إلى بعثة الولايات المتحدة عن طريق مذكرة شفوية، ولكن بدون جدوى.
    El tiempo dedicado a la presentación de reclamaciones, recursos y comunicaciones a la Misión de los Estados Unidos era una tarea adicional que nada tenía que ver con las funciones primordiales de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN فالوقت الذي يُصرف في تقديم الاحتجاجات والطعون وتوجيه الرسائل إلى بعثة الولايات المتحدة هو عمل إضافي لا لزوم له ولا صلة له بالمهام الرئيسية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    También indicó que su Misión había notificado rápidamente los problemas a la Misión de los Estados Unidos mediante notas verbales, ya que las misiones permanentes no tenían la obligación de comunicarlos a las autoridades locales. UN وأشارت أيضا إلى أن بعثتها أبلغت فورا عن المشاكل إلى بعثة الولايات المتحدة عن طريق مذكرة شفوية لأن البعثات الدائمة غير ملزمة بالاتصال بالسلطات المحلية.
    Lamentablemente, la respuesta del país anfitrión a la comunicación enviada por la Misión de la República Bolivariana de Venezuela a la Misión de los Estados Unidos había sido insatisfactoria. UN وأعرب عن استيائه للإجابة غير المرضية التي تلقتها بعثة فنزويلا من البلد المضيف ردا على الرسالة التي وجهتها إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas aprovecha la ocasión para reiterarle a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas el testimonio de su consideración. UN وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة الفرصة لتكرر تقديم آيات تقديرها لبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتغتنم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة الفرصة لكي تعرب من جديد عن وافر تقديرها لبعثة الولايات المتحدة.
    Pidió a la Misión de los Estados Unidos que señalara la cuestión a la atención del Gobierno del país anfitrión. UN وطلب من بعثة الولايات المتحدة أن تثير هذه المسألة مع حكومة البلد المضيف.
    En general, en cuanto las autoridades de los Estados Unidos se enteraban de que existía una amenaza contra una Misión Permanente, ya fuese la de Cuba u otra, el Servicio de Seguridad Diplomática informaba al Departamento de Policía de la Ciudad de Nueva York y a la Misión de los Estados Unidos. UN وعموما، حالما تكتشف سلطات الولايات المتحدة وجود تهديد لبعثة دائمة، سواء كانت بعثة كوبا أو غيرها، تبلغ دائرة الأمن الدبلوماسي إدارة شرطة مدينة نيويورك وبعثة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more