"a la monuc que" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى البعثة أن
        
    • أن تقوم البعثة
        
    • إلى البعثة القيام
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن
        
    • في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن
        
    • إلى البعثة تقديم
        
    El Comité Político pidió a la MONUC que presentase al Presidente del Comité Político, en los próximos 15 días, un informe completo sobre la aplicación de estas decisiones. UN وطلبت اللجنة السياسية إلى البعثة أن تقدم إلى رئيس اللجنة السياسية، في غضون 15 يوما، تقريرا شاملا عن تنفيذ هذه القرارات.
    El Consejo debería pedir a la MONUC que destacara un equipo a esa localidad a fin de determinar la naturaleza exacta de los combates y distender la situación. UN وحبذا لو طلب المجلس إلى البعثة أن ترسل فريقا إلى هناك لكي يحدد بدقة طبيعة تلك المعارك ولتخفيف حدة التوتر.
    El Consejo pidió también a la MONUC que concentrara gradualmente sus actividades en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى البعثة أن تركز عملها بشكل تدريجي على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    11. Solicita en particular a la MONUC que comparta toda la información pertinente con el Grupo de Expertos, especialmente la relativa al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados y a los ataques deliberados contra mujeres y niños en las situaciones de conflicto armado; UN 11 - يطلب بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع فريق الخبراء على جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاعات المسلحة؛
    El Ministerio pide a la MONUC que transmita esta propuesta al Gobierno de la República Democrática del Congo y le comunique que el Gobierno de Rwanda está dispuesto a celebrar una reunión para debatir dicha propuesta. UN وتطلب الوزارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحيل هذا المقترح إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تبلغها بأن حكومة رواندا مستعدة للاجتماع معها ومناقشة هذا المقترح.
    Algunos integrantes de la policía nacional y taxistas dijeron a la MONUC que sus colegas eran víctimas de ejecuciones sumarias a cargo de soldados de la UPC. UN 132- وصرح عدد من أفراد الشرطة الوطنية وسائقي سيارات الأجرة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن زملاء لهم في المهنة راحوا ضحايا لعمليات إعدام بإجراءات موجزة قام بها جنود من اتحاد الوطنيين الكونغوليين واستهدفوا فيها أشخاصا بعينهم.
    El Consejo de Seguridad encomendó a la MONUC que apoyara las actividades de las FARDC, que tienen la responsabilidad principal de velar por la integridad territorial y la seguridad de la República Democrática del Congo. UN 65 - طلب مجلس الأمن إلى البعثة تقديم الدعم لأنشطة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن حماية السلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأمنها.
    10. Alienta a la MONUC a consultar a las partes interesadas acerca de las posibles opciones para hacer frente a la situación inmediata de seguridad en la zona de Ituri y pide a la MONUC que le mantenga informado de lo que haga a este respecto; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    10. Alienta a la MONUC a consultar a las partes interesadas acerca de las posibles opciones para hacer frente a la situación inmediata de seguridad en la zona de Ituri y pide a la MONUC que le mantenga informado de lo que haga a este respecto; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    El Consejo pide a la MONUC que continúe cumpliendo plenamente su mandato en todos sus aspectos, en particular adoptando medidas enérgicas para proteger a la población civil en situación de riesgo y disuadir cualquier intento por parte de cualquier grupo armado de amenazar el proceso político. UN ويطلب المجلس إلى البعثة أن تواصل تنفيذ ولايتها بالكامل وبجميع جوانبها، وبخاصة ما تتخذه من إجراءات قوية لحماية المدنيين المعرضين للخطر وردع أي محاولة من جانب أي جماعة مسلحة تسعى إلى النيل من العملية السياسية.
    El Gobierno ha determinado sus prioridades urgentes en la esfera de la reforma del sector de la seguridad y ha solicitado a la MONUC que proporcione asistencia en el desarrollo de las capacidades de instituciones de seguridad concretas, que se mencionan en el párrafo 108 del presente informe. UN 126 - وقد حددت الحكومة أولوياتها العاجلة في مجال إصلاح قطاع الأمن وطلبَت إلى البعثة أن تقدم لها المساعدة في تطوير قدرات المؤسسات الأمنية المحددة في الفقرة 108 من هذا التقرير.
    8. Pide a la MONUC que proceda rápidamente al despliegue en Kisangani de los 85 instructores de policía adicionales apoyado en la declaración de su Presidente de 24 de mayo de 2002, una vez que la MONUC determine que se han reunido las condiciones de seguridad necesarias; UN 8 - يطلب إلى البعثة أن تمضي بصورة عاجلة في نشر 85 مدربا إضافيا من مدربي الشرطة في كيسنغاني على النحو الموافق عليه في بيان رئيسها المؤرخ 24 أيار/مايو 2002، وذلك بعد أن تقرر بعثة منظمة الأمم المتحدة أن الظروف الأمنية اللازمة قد توفرت؛
    8. Pide a la MONUC que proceda rápidamente al despliegue en Kisangani de los 85 instructores de policía adicionales apoyado en la declaración de su Presidente de 24 de mayo de 2002, una vez que la MONUC determine que se han reunido las condiciones de seguridad necesarias; UN 8 - يطلب إلى البعثة أن تمضي بصورة عاجلة في نشر 85 مدربا إضافيا من مدربي الشرطة في كيسنغاني على النحو الموافق عليه في بيان رئيسها المؤرخ 24 أيار/مايو 2002، وذلك بعد أن تقرر بعثة منظمة الأمم المتحدة أن الظروف الأمنية اللازمة قد توفرت؛
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1856 (2008) pidió a la MONUC que comenzara a planificar el traspaso progresivo de sus tareas al Gobierno y al equipo de las Naciones Unidas en las provincias occidentales del país y centrara sus actividades en la región oriental. UN 9 - وطلب مجلس الأمن في قراراه 1856 (2008) إلى البعثة أن تشرع في التخطيط لتسليم مهامها تدريجياً إلى الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري في المقاطعات الغربية وفي تركيز جهودها في الشرق.
    3. Pide a la MONUC que siga utilizando todos los medios, dentro del límite de sus posibilidades, para llevar a cabo las tareas indicadas en el párrafo 19 de la resolución 1493 y, en particular, inspeccione, sin previo aviso si lo considera necesario, la carga de los aviones y de cualquier vehículo de transporte que haga uso de los puertos, aeropuertos, aeródromos, bases militares y puestos fronterizos en Kivu del norte y del sur y en Ituri; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود قدراتها، استخدام جميع الوسائل لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة 19 من القرار 1493، وبخاصة، أن تفتش، دون إخطار مسبق، حسبما تراه ضروريا، حمولة الطائرات أو أي وسيلة نقل تستخدم الموانئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    3. Pide a la MONUC que siga utilizando todos los medios, dentro del límite de sus posibilidades, para llevar a cabo las tareas indicadas en el párrafo 19 de la resolución 1493 y, en particular, inspeccione, sin previo aviso si lo considera necesario, la carga de los aviones y de cualquier vehículo de transporte que haga uso de los puertos, aeropuertos, aeródromos, bases militares y puestos fronterizos en Kivu del norte y del sur y en Ituri; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود قدراتها، استخدام جميع الوسائل لأداء المهام المنصوص عليها في الفقرة 19 من القرار 1493، وبخاصة، أن تفتش، دون إخطار مسبق، حسبما تراه ضروريا، حمولة الطائرات أو أي وسيلة نقل تستخدم الموانئ والمطارات ومهابط الطائرات والقواعد العسكرية والمعابر الحدودية في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    - Tomando nota de la petición hecha por el Presidente de la República Democrática del Congo al Consejo de Seguridad, pide a la MONUC que realice una primera evaluación del número de miembros de grupos armados rwandeses (ex Forces armées rwandaises y los Interahamwe) en el territorio de la República Democrática del Congo, y que presente un informe al Consejo a más tardar al final de marzo. UN - يحيط علما بالطلب الذي أعرب عنه رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام مجلس الأمن والذي يطلب فيه إلى البعثة أن تجري تقييما أوليا لعدد أفراد الجماعات المسلحة الرواندية (المقاتلون السابقون في القوات المسلحة الرواندية وميليشيات انتراهاموي) الموجودين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن تقدم إلى المجلس تقريرا في موعد أقصاه نهاية آذار/مارس.
    11. Solicita en particular a la MONUC que comparta toda la información pertinente con el Grupo de Expertos, especialmente la relativa al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados y a los ataques deliberados contra mujeres y niños en las situaciones de conflicto armado; UN 11 - يطلب بصفة خاصة أن تقوم البعثة بإطلاع فريق الخبراء على جميع المعلومات ذات الصلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بتجنيد الأطفال واستغلالهم واستهداف النساء والأطفال في حالات النزاعات المسلحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more