"a la mutilación genital femenina" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • ختان الإناث
        
    • بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث
        
    • لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • لتشويه أعضائهن التناسلية
        
    • لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية
        
    • إلى تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث
        
    • على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • بختان الإناث
        
    • بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
        
    • بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة
        
    Por ejemplo, Egipto fue en 2008 anfitrión de una conferencia sobre instrumentos jurídicos para hacer frente a la mutilación genital femenina. UN فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Se han tomado medidas a nivel nacional, regional e internacional para poner fin a la mutilación genital femenina. UN 37 - اتخذت إجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لوضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    También alienta al Estado Parte a que elabore programas para ayudar a quienes se dedican a la mutilación genital femenina como medio de vida a hallar otras fuentes de ingresos. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع برامج لإيجاد مصادر بديلة للدخل للذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كمصدر للرزق.
    De conformidad con este marco internacional, los Estados Partes deben adoptar leyes y políticas para hacer frente a la mutilación genital femenina. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Las actividades encaminadas a poner fin a la mutilación genital femenina deben centrarse en potenciar a la mujer para que pueda tomar las decisiones que repercuten sobre su vida y su salud. UN ويتعين تركيز الجهود الرامية إلى إنهاء ختان الإناث على تمكين المرأة من تقرير الخيارات التي تؤثر على صحتها وحياتها.
    En octubre de 2006, un miembro del Centro participó en una consulta de alto nivel de las Naciones Unidas, convocada por la OMS, sobre la nueva declaración conjunta relativa a la mutilación genital femenina. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شارك موظف من المركز في مشاورة رفيعة المستوى على نطاق الأمم المتحدة عقدتها منظمة الصحة العالمية بشأن البيان المشترك الجديد المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El debate se centró en las barreras que encaran los profesionales para hacer frente a la mutilación genital femenina. UN وتركز النقاش على العوائق التي يواجهها الممارسون في تصديهم لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    De conformidad con este marco internacional, los Estados partes deben adoptar leyes y políticas para hacer frente a la mutilación genital femenina. UN ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    También se ha hallado un vínculo entre los mayores niveles de educación y menores índices de matrimonio infantil y una mayor oposición a la mutilación genital femenina. UN كما تبين أن ارتفاع مستوى التعليم مرتبط بانخفاض مستوى زواج الطفلات وبمعارضة أكبر لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La prevención debe seguir siendo un elemento clave de todos los esfuerzos encaminados a poner fin a la mutilación genital femenina. UN 41 - ويجب أن تستمر الوقاية باعتبارها عنصراً رئيسياً في جميع الجهود الرامية إلى وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Si bien mencionó que existían numerosas denuncias relacionadas con la violencia de género, valoró positivamente la adopción de planes nacionales de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños y poner fin a la mutilación genital femenina. UN وأشارت إلى وجود العديد من الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، لكنها أعربت عن تقديرها لاعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ووضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Eslovenia dio las gracias a Liberia por sus respuestas relativas a la mutilación genital femenina. UN وأعربت عن شكرها لليبيريا على الردود التي قدمتها بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    A lo largo de los años Italia ha realizado campañas para poner fin a la mutilación genital femenina. UN 69 - وعلى مدار الأعوام، شنت إيطاليا حملات وطنية بشأن وقف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Véase la sección sobre el artículo 5 para las medidas relativas a la mutilación genital femenina y a los crímenes de honor. UN ويمكن الرجوع إلى المادة 5 للاطلاع على التدابير المتعلقة بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف.
    La OMS siguió apoyando a los gobiernos africanos en la elaboración de políticas y planes de acción nacionales relativos a la mutilación genital femenina. UN 36 - وتواصل منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم للحكومات الأفريقية لوضع سياسات وخطط عمل وطنية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En algunos casos quizás convenga que la ley relativa a la mutilación genital femenina haga referencia a las protecciones constitucionales de los derechos de las minorías. UN وفي بعض الحالات، قد يكون من الملائم أن يشير التشريع الذي يستهدف ختان الإناث إلى الضمانات الدستورية لحقوق الأقليات.
    Visto el éxito de las campañas de sensibilización y publicidad, era importante seguir apoyando estas campañas, y que los gobiernos adoptaran una política de tolerancia cero con respecto a la mutilación genital femenina. UN ومن المهم، في ضوء نجاح حملات التوعية والإعلام، أن يستمر دعمها وأن تعتمد الحكومات سياسة عدم التسامح بتاتاً فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Me complace informar a la Asamblea de que en el Foro Panafricano de El Cairo, la Primera Dama de Egipto, la Excma. Sra. Suzanne Mubarak, formuló un ferviente llamamiento a todos los países de África para que pongan fin a la mutilación genital femenina. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن السيدة الأولى في مصر، سعادة السيدة سوزان مبارك، ناشدت بشدة، في المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، جميع البلدان الأفريقية أن تضع حدا لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    7. Insta también a los Estados a proteger y apoyar a las mujeres y niñas que hayan sido sometidas a la mutilación genital femenina y a las que corran el riesgo de sufrirla; UN " 7 - تحث أيضا الدول على حماية ودعم النساء والفتيات اللائي تعرضن لتشويه أعضائهن التناسلية والمعرضات لهذا الخطر؛
    Más del 20% de las niñas y jóvenes sometidas a la mutilación genital femenina fallecen como consecuencia de hemorragias. UN ويموت أكثر من 20 في المائة من الفتيات اللواتي يُخضعن لتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية جرّاء النزف المفرط.
    342. En referencia a la mutilación genital femenina y las ordalías, Liberia explicó que son prácticas tradicionales muy arraigadas y que el examen de esas cuestiones suele provocar una fuerte oposición. UN 342- وفيما يخص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وممارسة المحاكمة بالتعذيب، أوضحت ليبيريا أنهما من الممارسات التقليدية المتأصلة وأن طرحهما للنقاش كثيراً ما يلقى مقاومةً شديدة.
    19. La Sra. EVATT se muestra de acuerdo con las estas observaciones, apoya la propuesta de incluir una referencia a las mujeres en la cuestión 8 y propone que se mencione en la cuestión 7 A) la mutilación genital femenina y la mortalidad maternal. UN ٩١- السيدة إيفات: أقرت هذه التعليقات وأيدت المقترح الداعي إلى إدراج إشارة إلى النساء في المسألة ٨، واقترحت إيراد إشارة في المسألة ٧ )ألف( إلى تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث ووفيات اﻷمومة.
    :: Creación de mecanismos nacionales y de distrito para coordinar los programas relativos a la mutilación genital femenina; UN إنشاء آليات لتنسيق البرنامج الوطني والمحلي للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى
    El Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ha comenzado el proceso de establecimiento de un comité nacional de legislación contraria a la mutilación genital femenina. UN شرع المجلس القومي في عملية إقامة لجنة وطنية معنية بالتشريعات المتعلقة بختان الإناث.
    En el presente informe se hace una reseña de las cuestiones fundamentales relativas a la mutilación genital femenina examinadas por los órganos intergubernamentales y los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, y se destacan las actividades emprendidas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para erradicar esa práctica. UN 2 - ويحدد هذا التقرير القضايا الرئيسية المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى التي عالجتها الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ويركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لإنهاء تلك الممارسة.
    37. También desea saber si existen normas federales referentes a la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y las prácticas relacionadas con la viudedad, y si se ha fijado a nivel nacional una edad mínima para contraer matrimonio. UN 37 - وتريد أيضا أن تعرف ما إذا كانت هناك أي أنظمة اتحادية تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للمرأة وزواج الأطفال والترمل، وما إذا كانت هناك سن دنيا على المستوى الوطني للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more