"a la no discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عدم التمييز في
        
    • في عدم التمييز على
        
    • المتعلقة بعدم التمييز في
        
    Eslovenia estima que también debe considerarse como derecho fundamental el derecho a la no discriminación en materia de preferencia sexual, aunque esto no se mencione concretamente en el documento. UN إن سلوفينيا ترى أن الحق في عدم التمييز في مجال التفضيل الجنسي وإن لم يرد صراحة في الوثيقة يجب أيضا أن يعتبر حقا أساسيا.
    Explíquese en qué medida se aplica la inversión de la carga de la prueba para proteger el derecho de la mujer a la no discriminación en el trabajo y su acceso al empleo. UN ويُرجى توضيح مدى تطبيق إقامة البيّنة على الطرف الآخر بما يحمي حق المرأة في عدم التمييز في العمل وحصولها على العمل.
    El Gobierno tiene aún pendiente la realización de un examen exhaustivo de las leyes en el que se deberían abordar aspectos de la discriminación como el derecho a la ciudadanía por descendencia de la madre y el derecho a la no discriminación en la herencia de tierras y otros bienes. UN ولا يزال على الحكومة الاضطلاع بمراجعة شاملة للقوانين تتصدى للتمييز في مجالات مثل الحق في الجنسية بالنَّسَب من جانب الأم، والحق في عدم التمييز في ميراث الأرض أو غيرها من الممتلكات.
    Informe de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación en este contexto, Raquel Rolnik UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، راكيل رولنيك
    El artículo 26, además de reconocer el derecho a la no discriminación en razón del sexo, obliga a los Estados Partes a que sus leyes prohíban toda discriminación al respecto y garanticen a todas las personas la protección igual y efectiva contra tal discriminación. UN وفضلاً عن الاعتراف بالحق في عدم التمييز على أساس الجنس، تقتضي المادة 26 من الدول الأطراف التحقق من أن قوانينها تحظر أي شكل من أشكال التمييز في هذا الصدد وتكفل لجميع الأشخاص على السواء حماية فعالة من التمييز.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar la aplicación del artículo 11 de la Convención y de los convenios pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo, en particular los relativos a la no discriminación en el empleo y la igualdad de remuneración por igual trabajo y trabajo de igual valor para mujeres y hombres. UN 125 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ المادة 11 من الاتفاقية وتطبيق الاتفاقيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة العمل الدولية ولا سيما تلك المتعلقة بعدم التمييز في العمل والأجر المتكافئ للرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في النوعية والقيمة.
    La Comisión pidió al Gobierno que continúe facilitando información sobre los casos de violaciones del derecho a la no discriminación en el lugar de trabajo y, en particular, sobre la formación impartida a los inspectores del trabajo en el ámbito de la discriminación en el empleo. UN وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن قضايا انتهاك الحق في عدم التمييز في مكان العمل، وبوجه خاص، عن التدريب الذي يقدّم لمفتشي العمل في مجال التمييز في العمل.
    El Relator Especial insta a los Estados concernidos a que adopten las medidas apropiadas para garantizar el derecho a la no discriminación en la educación para las víctimas de discriminación basada en la casta, incluidos los dalits. UN ويحث المقرر الخاص الدول المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمتع ضحايا التمييز الطبقي، بمن فيهم الداليت بالحق في عدم التمييز في مجال التعليم.
    Las reglas y normas de derechos humanos garantizan a la mujer los derechos humanos a la no discriminación en todos los aspectos de la vida política, económica y social, y a la participación plena e igualitaria en la adopción de decisiones y en el acceso a todos los niveles de poder. UN ومعايير حقوق الإنسان تكفل للمرأة حقوقها الإنسانية في عدم التمييز في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفي المشاركة الكاملة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات والوصول إلى السلطة على جميع المستويات.
    a) La Carta de Derechos y Libertades Fundamentales (Ley de Enmienda Constitucional) (2011), que establece el derecho a la no discriminación en varios ámbitos; UN (أ) ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (قانون التعديل الدستوري) (2011)، الذي ينص على الحق في عدم التمييز في عدد من المجالات؛
    En este informe se presentan las conclusiones y recomendaciones de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación en este contexto, como resultado de la visita que realizó a Argentina del 13 al 21 de abril de 2011. UN يعرض هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، في أعقاب زيارتها إلى الأرجنتين في الفترة من 13 إلى 21 نيسان/ أبريل 2011.
    14. El Consejo invita al titular del mandato a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, en particular por la Relatora Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, como elemento del derecho a un nivel de vida adecuado, así como sobre el derecho a la no discriminación en ese contexto. UN 14- يدعو المجلس المكلف بالولاية إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة، ولا سيما التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    14. El Consejo invita al titular del mandato de Experto independiente a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales, en particular por la Relatora Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, como elemento del derecho a un nivel de vida adecuado, así como sobre el derecho a la no discriminación en ese contexto. UN 14- يدعو المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة، ولا سيما التوصيات المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق.
    El Conapred, conjuntamente con la SEP, elaboró el curso " El Derecho a la no discriminación en la Escuela " , impartido al personal docente de todo el país y el cual fue incluido en el programa de formación continua de maestros del ciclo 2011-212. UN 156- وأعد المجلس الوطني للقضاء على التمييز، بالشراكة مع وزارة التعليم العام، دورة بعنوان " الحق في عدم التمييز في المدرسة " ، لصالح المدرسين في كافة أرجاء البلد أُدرجت في إطار برنامج التدريب المستمر للمدرسين خلال الموسم الدراسي 2011-2012.
    51. Cuando se examinan las violaciones de los derechos humanos en general y más particularmente las violaciones del derecho a la no discriminación en el sistema de justicia penal, se observa que las violaciones son más graves, más flagrantes y más corrientes a nivel de los servicios de seguridad, y sobre todo de la policía. UN 51- عندما نعكف على دراسة انتهاكات حقوق الإنسان بشكل عام، وانتهاكات الحق في عدم التمييز في نظام العدالة الجنائية بشكل خاص، يتبين أن الانتهاكات الأكثر خطورة ووضوحاً وتكراراً تظهر على مستوى خدمات الأمن وبشكل خاصٍ الشرطة().
    El Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación en este contexto ha recibido testimonios de trabajadores migratorios que no tenían acceso a una vivienda de calidad y se veían obligados a residir en viviendas improvisadas, en zonas de obras o hacinados en casas, o que alquilaban camas por horas. UN وقد تلقى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق شهادات من عمال مهاجرين لم يتيسر لهم الحصول على سكن جيد واضطروا إلى الإقامة في مساكن غير رسمية في مواقع البناء أو منازل مكتظة بالناس أو إلى استئجار الأسرّة حسب عدد الساعات().
    111. En cuanto al derecho a la no discriminación en la educación (apartado v) del inciso e) del artículo 5 de la Convención), los miembros preguntaron cuáles eran las edades mínima y máxima de la educación obligatoria, si el sistema educativo era igual en el norte y en el sur, si los niños podían recibir enseñanza en las lenguas locales, y qué problemas se creaban a los niños como consecuencia de la migración forzada del sur al norte. UN ١١١ - وفيما يتعلق بالحق في عدم التمييز في مجال التعليم، )المادة ٥ )ﻫ( )٥( من الاتفاقية(، استفسر اﻷعضاء عن الحد اﻷدنى والحد اﻷقصى للعمر المحدد للتعليم اﻹلزامي؛ وما إذا كان النظام التعليمي في الشمال هو ذاته في الجنوب؛ وعما إذا كان يتسنى للطلاب أن يتعلموا لغاتهم المحلية؛ وما هي المشاكل التي يتعرض لها اﻷطفال نتيجة للهجرة اﻹجبارية من الجنوب الى الشمال.
    A juicio de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación en este contexto, las acciones de despojamiento llevadas a cabo por Israel en Jerusalén oriental ocupado y la Ribera Occidental (así como en contra de los ciudadanos palestinos del propio Israel) constituyen una " estrategia de judaización " . UN وترى المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق أن أعمال إسرائيل المتمثلة في التجريد من الملكية في القدس الشرقية والضفة الغربية المحتلتين (وكذلك تجريد المواطنين الفلسطينيين في إسرائيل نفسها من الملكية) ترقى إلى " استراتيجية تهويد " ().
    La ley española sobre títulos nobiliarios no solo no reconoce el derecho a la no discriminación en razón del sexo y no otorga garantía alguna para gozar de tal derecho, sino que impone, de iure, la discriminación del sexo femenino, violando en forma expresa el artículo 26 del Pacto . UN أما القانون الإسباني الخاص بألقاب النبالة فهو لا يعترف بالحق في عدم التمييز على أساس الجنس ولا يوفر أي ضمان بالتمتع بذلك الحق فحسب، وإنما يفرض أيضاً التمييز قانوناً ضد النساء، في انتهاك صارخ لأحكام المادة 26 من العهد.
    24) El Comité acoge con satisfacción los planes del Estado parte para refundir y fortalecer la legislación sobre la igualdad, que brindan posibilidades evidentes de incorporar el derecho del niño a la no discriminación en la ley de lucha contra la discriminación en el Reino Unido (la inminente Ley de igualdad). UN 24) ترحب اللجنة بخطط الدولة الطرف الرامية إلى دعم وتعزيز التشريعات المتعلقة بالمساواة، التي تتيح فرصاً واضحة لدمج حقوق الطفل المتعلقة بعدم التمييز في قانون المملكة المتحدة المناهض للتمييز (مشروع قانون المساواة المقبل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more