Otra delegación propuso que el texto indicara que la respuesta a la notificación del arbitraje era sólo indicativa. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر. |
Nuevo artículo 4. Respuesta a la notificación del arbitraje | UN | المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم |
2. El Presidente dice que los componentes de la respuesta a la notificación del arbitraje enumerados en el párrafo 2 son siempre opcionales. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية. |
Se señaló que el Estado demandado necesitaba tiempo para organizar su defensa y preparar su respuesta a la notificación del arbitraje. | UN | وأُشير إلى أن الدولة المدعى عليها تحتاج إلى وقت لتنظيم دفاعها وإعداد ردها على الإشعار بالتحكيم. |
2. La respuesta a la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: | UN | 2- يجوز أن يتضمّن الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي: |
El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. | UN | ويجوز للمُدَّعَى عليه أن يعتبر ردَّهُ على الإشعار بالتحكيم المشارَ إليه في الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفيَ الردُّ على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة. |
El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. | UN | ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة. |
2. La respuesta a la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: | UN | 2- يجوز أن يتضمّن الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي: |
Debería suprimirse la anticipación a esta excepción de incompetencia en la respuesta a la notificación del arbitraje al comienzo mismo del procedimiento arbitral cuando aún no ha sido nombrado el tribunal arbitral. | UN | إنّ إدراج هذا الدفع في الرد على الإشعار بالتحكيم في بداية إجراءات التحكيم عندما لا تكون هيئة التحكيم قد تعيّنت بعد ينبغي حذفه. |
Propuesta: Mi observación sobre los artículos 3 y 4 aborda en detalle la forma en que el proyecto presenta una respuesta a la notificación del arbitraje. | UN | اقتراح: إنّ تعليقي على المادتين 3 و4 تناول بالتفصيل الأسلوب الذي يعالج فيه مشروع الصيغة المنقّحة الرد على الإشعار بالتحكيم. |
Somos partidarios de que se agregue este artículo al texto, especialmente porque se fija un plazo de 30 días para que el demandado comunique su respuesta a la notificación del arbitraje. | UN | ونحن نؤيد إضافة هذه المادة خصوصا لأنها تحدد مهلة مدتها 30 يوما يتعين على المجيب أن يرسل في غضونها ردا على الإشعار بالتحكيم. |
Proyecto de artículo 4. Respuesta a la notificación del arbitraje | UN | مشروع المادة 4 - الرد على الإشعار بالتحكيم |
Respuesta a la notificación del arbitraje | UN | الرد على الإشعار بالتحكيم |
33. Se argumentó que el establecimiento de un plazo más largo para la comunicación de la respuesta a la notificación del arbitraje no constituiría una solución satisfactoria cuando se tratara de procedimientos arbitrales puramente comerciales entre entidades privadas. | UN | 33- وقِيل إن إطالة المهلة اللازمة لإبلاغ الرد على الإشعار بالتحكيم لن تكون حلا مرضيا فيما يتعلق بعمليات التحكيم ذات الطابع التجاري المحض بين أطراف من القطاع الخاص. |
35. Se sostuvo que en la respuesta a la notificación del arbitraje se trataban principalmente dos tipos de cuestiones: las relativas a la contestación de demandas y las relativas a la composición del tribunal arbitral. | UN | 35- وقِيل ردًّا على ذلك إن الرد على الإشعار بالتحكيم يعالج أساسا نوعين من المسائل، يتصل أولهما بالرد على الادعاء والثاني بتشكيل هيئة التحكيم. |
Se argumentó también que en la práctica las reservas expresadas en relación con el plazo para la comunicación de la respuesta a la notificación del arbitraje podían paliarse si el demandado solicitaba una prórroga del plazo o ponía de relieve el carácter provisional de su respuesta. | UN | وقِيل أيضا إن الشواغل المثارة فيما يتعلق بالفترة الزمنية لإرسال الرد على الإشعار بالتحكيم يمكن أن تعالج في الممارسة العملية إما بأن يطلب المدّعى عليه تمديد الفترة الزمنية أو بأن يؤكّد الطابع المؤقت لردّه. |
3. La constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por el hecho de que el demandado no responda a la notificación del arbitraje, o por la respuesta incompleta o tardía que el demandado dé a dicha notificación, lo que será finalmente resuelto por el tribunal arbitral. | UN | 3- لا يحولُ دون تشكيل هيئة التحكيم أيُّ خلاف بشأن عدم إرسال المُدَّعَى عليه ردًّا على الإشعار بالتحكيم أو إرساله ردًّا ناقصا أو تأخُّره في الردِّ عليه، إذ تتولّى الهيئةُ حسم ذلك الخلاف في النهاية. |
(Nuevo artículo) Respuesta a la notificación del arbitraje | UN | (مادة جديدة) - الرد على الإشعار بالتحكيم |
Respuesta a la notificación del arbitraje | UN | الرد على الإشعار بالتحكيم |
3. La constitución del tribunal arbitral no se verá obstaculizada por el hecho de que el demandado no responda a la notificación del arbitraje, o por la respuesta incompleta o tardía que el demandado dé a dicha notificación, lo que será finalmente resuelto por el tribunal arbitral. | UN | 3- لا يحول دون تشكيل هيئة التحكيم أي خلاف بشأن عدم إرسال المدّعى عليه ردّا على الإشعار بالتحكيم أو إرساله ردّا ناقصا أو تأخّره في الرد عليه، إذ تتولّى هيئة التحكيم حسم ذلك الخلاف نهائيا. |
1. En el plazo de 30 días tras la fecha de recepción de la notificación del arbitraje, el demandado deberá comunicar al demandante su respuesta a la notificación del arbitraje, en la que figurará la siguiente información: | UN | 1- يُرسِل المدَّعَى عليه إلى المدَّعِي، في غضون 30 يوما من تاريخ تسلُّم الإشعار بالتحكيم، ردّاً على ذلك الإشعار يتضمّن ما يلي: |