El grupo de trabajo debería presentar sus conclusiones a la Novena Reunión de los comités, que se celebraría en 2009. | UN | وينبغي للفريق العامل تقديم تقريره عما يتوصل إليه من نتائج إلى الاجتماع التاسع المشترك بين الوكالات في عام 2009. |
Los presidentes pidieron a la Oficina del Alto Comisionado que presentara a la Novena Reunión de presidentes un informe escrito sobre los progresos realizados en relación con esas iniciativas. | UN | ويطلب الرؤساء من مكتب المفوض السامي أن يقدم إلى الاجتماع التاسع للرؤساء تقريرا مكتوبا عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك المبادرات. |
Habida cuenta de las observaciones formuladas por la Reunión, se pidió al Tribunal que revisara el proyecto y presentara un proyecto revisado a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع طلب من المحكمة استعراض مشروع النظام المالي، وتقديم مشروع منقح إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Además, el Tribunal pidió al Secretario que presentara el Estatuto del Personal a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | وطلبت المحكمة أيضا من المسجل أن يقدم النظام اﻷساسي للموظفين إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. باء - تعيين الموظفين |
11. Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | ١١ - وفي ضوء ما تقدم، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | ٨ - وفي ضوء ما تقدم، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Los proyectos de Reglamento y Estatuto habían sido presentados a la Novena Reunión de los Estados Partes para que los examinara y adoptara la decisión del caso, de conformidad con sus decisiones y directivas anteriores. | UN | وقـدم النظامان إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف للنظر فيهما واتخاذ القرار المناسب بشأنهما وفقا للمقررات والتوجيهات السابقة للاجتماع. |
Las propuestas presupuestarias para el año 2000, aprobadas por el Tribunal en su séptimo período de sesiones, se presentaron a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 68 - قدمت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف مقترحات الميزانية لعام 2000 التي اعتمدتها المحكمة في دورتها السابعة. |
El Reglamento Financiero, aprobado por el Tribunal el 8 de octubre de 1998, se presentó a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 81 - قُدم النظام المالي، الذي اعتمدته المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
En 2008, el Comité informará sobre su labor realizada en el período 2007-2008 a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | وستقدم اللجنة في عام 2008 تقارير عن عملها المتعلق بالفترة 2007-2008 إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee remitir el siguiente proyecto de decisión a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes: | UN | 13 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يحيل مشروع المقرر التالي إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف: |
2. Proyecto de decisión presentado a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes | UN | 2 - مشروع مقرر مقدّم إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف |
Además, los Copresidentes presentaron recomendaciones a la Novena Reunión de los Estados Partes como medio de prestar la debida atención a los casos de incumplimiento y prevenir futuros casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الرئيسان توصيات إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف كوسيلة لإيلاء الاهتمام اللازم لحالات عدم الامتثال ومنعها في المستقبل. |
El conjunto de métodos de trabajo se incluyó en el informe presentado a la Novena Reunión de los Estados Partes por el Presidente de la Octava Reunión. | UN | وتم توثيق المجموعة الكاملة لطرائق العمل في التقرير الذي قدمه إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |
Zimbabwe, creyendo que no sería capaz de hacerlo antes de esa fecha, presentó a la Novena Reunión de los Estados Partes, en 2008, una solicitud de prórroga de 22 meses, hasta el 1 de enero de 2011. | UN | وعندما رأت أنها لن تستطيع تحقيق ذلك بحلول ذلك التاريخ، طلبت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 2008 تمديد الأجل المحدد لها 22 شهراً، أي إلى 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Atendiendo a esa petición, la Secretaría presentó los resultados de su examen a la Novena Reunión de los Estados Partes (SPLOS/39). | UN | ٣ - وقدمت اﻷمانة العامة، استجابة إلى هذا الطلب، نتائج البحث الذي قامت به إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف )SPLOS/39(. |
El Tribunal tomó nota con satisfacción de las conclusiones que figuraban en el informe y pidió al Secretario que lo presentara a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | ٦٢ - ولاحظت المحكمة بارتياح الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير وطلبت إلى المسجل تقديمها إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Se decidió que el reglamento financiero se presentaría a la Novena Reunión de los Estados Partes y entraría en vigor el 1º de julio de 1999 respecto del ejercicio económico del año 2000 y los ejercicios económicos ulteriores. | UN | وتقرر أن يجري تقديم النظام المالي إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف، وأن يبدأ سريانه في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ وفيما يتعلق بالفترة المالية لعام ٢٠٠٠، والفترات المالية اللاحقة. |
En su séptimo período de sesiones, el Tribunal decidió presentar una solicitud a la Novena Reunión de los Estados Partes para que se ajustara la remuneración de sus miembros con arreglo a lo expuesto en el documento ITLOS/WP.9, de fecha 5 de marzo de 1999. | UN | 71 - وقررت المحكمة في دورتها السابعة تقديم طلب إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف من أجل تعديل أجور أعضاء المحكمة، حسبما ورد في الوثيقة ITLOS/WP.9 المؤرخة 5 آذار/ مارس 1999. |
El Estatuto del Personal del Tribunal, aprobado por éste el 8 de octubre de 1998, se presentó a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 87 - قُدم إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف النظام الأساسي لموظفي المحكمة الذي أقرته المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998. |