"a la oficina del alto comisionado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مفوضية
        
    • من مفوضية
        
    • ومفوضية
        
    • لمفوضية
        
    • وبمفوضية
        
    • بمفوضية
        
    • مع مفوضية
        
    • إلى مفوضة
        
    • على مفوضية
        
    • إلى المفوضية
        
    • إلى مفوض
        
    • مكتب مفوض
        
    • ولمفوضية
        
    • في مفوضية
        
    • لمكتب مفوض
        
    Este informe se ha transmitido a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأحيلت هذه اﻹفادات إلى مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Los participantes exhortaron a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a: UN طلب المشاركون إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم بما يلي:
    La Comisión solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que estableciera una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de este país. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابةً للدعوة التي قدمتها حكومة كولومبيا.
    A este respecto, el Estado Parte podría considerar la posibilidad de pedir asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se le ha delegado autoridad plena en materia de gestión de los recursos humanos. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مفوضة بكامل السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    En la alocución que pronunció en el Congreso de 1997, el Presidente de la IL, Sr. Frits Bolkestein, exhortó a aumentar la financiación destinada a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ودعا رئيس الاتحاد، فرتز بولكستاين، في كلمته التي ألقاها في مؤتمر ١٩٩٧ الى زيادة التمويل لمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ووجهت الدعوة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لحضور جميع هذه المؤتمرات.
    Presentó una serie de recomendaciones a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y a la FAO. UN وقدّم إلى مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مجموعة توصيات.
    Cuatro informes dirigidos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقديم 4 تقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Por último, la Fundación ha ofrecido en dos ocasiones asistencia financiera a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Atenas. UN وأخيرا، قدمت المؤسسة مرتين معونة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أثينا.
    La Comisión de Derechos Humanos solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos establecer una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de este país. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.
    La prestación de servicios sustantivos a la Convención se traspasará a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وستحال مهمة تقديم الخدمة الفنية للاتفاقية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Reino de Bahrein ha seguido haciendo contribuciones financieras a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como a otros programas, de forma periódica. UN وواصلت مملكة البحرين تقديم المساهمات المالية إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والبرامج الأخرى على أساس مستمر.
    A partir del año en curso, Serbia comenzará a hacer contribuciones voluntarias a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; UN واعتبارا من هذه السنة، ستبدأ صربيا في تقديم تبرعات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    DONACIONES EXTRAPRESUPUESTARIAS EN ESPECIE EFECTUADAS a la Oficina del Alto Comisionado de LAS NACIONES UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة
    :: Presentación de informes mensuales sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN :: تقديم تقارير شهرية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    vi) Seguir apoyando a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en su mandato de promover y proteger los derechos humanos; UN ' 6` مواصلة تقديم الدعم إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ولايتها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Se ha facilitado la información a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y se puede facilitar de nuevo, si es necesario. UN وقد قدمت المعلومات إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ويمكن إتاحتها مرة أخرى إذا اقتضى الأمر ذلك.
    A este respecto, el Estado Parte podría considerar la posibilidad de pedir asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN ولعل الدولة الطرف تنظر في هذا الصدد في التماس المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Además, la Asamblea General alentó al Relator Especial y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en particular la Dependencia de Lucha contra la Discriminación, a que estrechasen su colaboración. UN وشجعت الجمعية على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز.
    :: Hungría se compromete también a mantener de manera constante su contribución voluntaria a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN :: تتعهد هنغاريا أيضا بكفالة استمرار التبرع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    8. La Asamblea General ya había reconocido con anterioridad los Principios Rectores en el contexto de su examen de los temas del programa relativos a los derechos del niño y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 8- وقد أقرت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية في سياق نظرها في بندي جدول الأعمال المتعلقين بحقوق الطفل وبمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين(1).
    Encomian asimismo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) por la forma sobresaliente en que ha llevado a efecto su noble misión. UN ويعربون عن اشادتهم أيضا بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لقيامها على نحو فذ بمهمتها النبيلة.
    A este respecto, le recomienda que pida cooperación técnica a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى التعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    PC.3/103. Invitación dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN ل ت-3/103- دعوة موجهة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Publicó también un artículo sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, con referencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأصدرت أيضا مقالا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ركزت فيه على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Irlanda también brinda su apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a otras iniciativas de derechos humanos. UN كما تقدم الدعم إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وغيرها من مبادرات حقوق الإنسان.
    Además, en el ámbito de los derechos humanos, San Marino ha enviado una invitación permanente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que visite a la República cuando fuere necesario a fin de cumplir mejor su mandato. UN وفي مجال حقوق الإنسان أيضا، وجهت سان مارينو مؤخرا دعوة مفتوحة إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لزيارة الجمهورية كلما دعت الضرورة، بغية القيام بولايته على نحو أفضل.
    El Gobierno de Tanzanía quisiera agradecer a la comunidad donante, y en especial a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه.
    Las partes expresaron también su agradecimiento a todos los Estados que habían ofrecido asistencia para alojar a los refugiados y a las personas desplazadas de Tayikistán, así como a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones humanitarias por su ayuda. UN وأعرب الطرفان أيضا عن تقديرهما لجميع الدول التي قدمت المساعدة في استقبال اللاجئين والنازحين من طاجيكستان، ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الانسانية اﻷخرى لما قدمته من مساعدة.
    Los Estados Unidos, por su parte, asignarán al África el 50% de su contribución inicial a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para el año fiscal 2000, a fin de asegurar que se proporcione un nivel de asistencia equitativo a los refugiados africanos. UN والولايات المتحدة من جانبها ستخصص ٥٠ في المائة من إسهامها اﻷولي في مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للسنة المالية ٢٠٠٠ ﻷفريقيا لكي تكفل توفير مستوى منصف من الرعاية للاجئين اﻷفريقيين.
    a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados debe permitírsele ampliar su mandato y otorgar protección a todos aquellos que huyen para proteger su vida, independientemente de si pudieron atravesar fronteras o de si son desplazados internos. UN ولا بد من أن يسمح لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين بتوسيع ولايته وتوفير الحماية لكل من يفرون طلبا للنجاة بحياتهم، بغض النظر عن ما إذا كانوا قد تمكنوا من اجتياز الحدود أو ظلوا مشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more