"a la organización mundial del comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى منظمة التجارة العالمية
        
    • في منظمة التجارة العالمية
        
    • لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الى منظمة التجارة العالمية
        
    • إلى منظمة التجارة الدولية
        
    • إلى عضوية منظمة التجارة العالمية
        
    • لدى منظمة التجارة العالمية
        
    1994: Del GATT a la Organización Mundial del Comercio: efectos en las economías árabes, Damasco. UN :: 1994: من الغات إلى منظمة التجارة العالمية: الآثار على الاقتصاديات العربية، دمشق.
    Guiado por esos principios, Tayikistán sostiene actualmente activas conversaciones relacionadas con su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN إن طاجيكستان، وهي تسترشد بهذه المبادئ، تقوم حاليا بإجراء محادثات نشطة بخصوص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    También en 1995, Liechtenstein se adhirió a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وقد انضمت ليختنشتاين أيضاً إلى منظمة التجارة العالمية في عام 1995.
    En la actualidad, nuestro objetivo es unirnos a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ويتمثل هدفنـــا اﻵن فــي الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Nuestra adhesión total a la Organización Mundial del Comercio (OMC) como miembro de pleno derecho, que tuvo lugar a principios de este año ha contribuido en gran medida al desarrollo progresivo de Mongolia. UN وأسهمت عضويتنا الكاملة في منظمة التجارة العالمية في أوائل هذا العام إسهاما كبيرا في دفع التنمية التطلعية في منغوليا.
    El Gobierno está aplicando políticas racionales de reforma económica a fin de lograr la estabilización macroeconómica y espera que pronto Kazajstán se integre a la Organización Mundial del Comercio. UN وتتبع الحكومة سياسات سليمة لتحقيق اﻹصلاح الاقتصادي من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي الكلي. وأعرب عن أمله في أن تنضم كازاخستان قريبا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Mi país también otorga una importancia primordial a su próxima adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN كما أن بلدي يعلق أهمية كبيرة على انضمامه الوشيك إلى منظمة التجارة العالمية.
    Además, Croacia espera unirse pronto a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وعلاوة على ذلك، تأمل كرواتيا أن تنضم عما قريب إلى منظمة التجارة العالمية.
    Kazajstán se está preparando activamente para unirse a la Organización Mundial del Comercio. UN وتعد كازاخستــان نفسها بنشاط للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    También se debe permitir que los países pidan a la Organización Mundial del Comercio (OMC) una corrección de la balanza de pagos. UN وينبغي أيضا السماح للبلدان بالالتجاء إلى منظمة التجارة العالمية التماسا للعون في إصلاح ميزان المدفوعات.
    A este respecto, las Partes atribuyen alta prioridad al acceso de Rusia a la Organización Mundial del Comercio en las condiciones ordinarias. UN ويولي الطرفان في هذا الصدد أولوية عليا إلى انضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية على أساس الشروط العادية.
    El hecho de preverse el acceso del país a la Organización Mundial del Comercio atrajo corrientes muy sólidas de inversiones extranjeras directas en 2001. UN وحفز انضمام البلد المتوقع إلى منظمة التجارة العالمية أيضا على حدوث تدفقات قوية من الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2001.
    Programa de asistencia a Tayikistán con miras a su incorporación a la Organización Mundial del Comercio UN برنامج المساعدة المقدمة إلى طاجيكستان المتعلق بانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية
    El programa de asistencia para la incorporación a la Organización Mundial del Comercio nació en este marco. UN ومن هذا المنظور، جرى تصميم البرنامج المتعلق بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La reciente adhesión de China a la Organización Mundial del Comercio (OMC) ha tenido efectos favorables sobre el comercio y la situación del tránsito en la región. UN وقد ترتب على انضمام الصين مؤخرا إلى منظمة التجارة العالمية آثار إيجابية بالنسبة للتجارة الإقليمية وبيئة المرور العابر.
    El Ccomité decidió que hasta tanto el Cconvenio no entrara en vigor sería prematuro presentar una solicitud de esa índole hacer ese pedido a la Organización Mundial del Comercio. UN وقررت اللجنة أن توجيه طلب كهذا إلى منظمة التجارة العالمية سيكون سابقاً لأوانه إلى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Además, este acuerdo incluye una serie de ayudas de la UE para la adhesión de la Federación de Rusia a la Organización Mundial del Comercio. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    Tras ocho años de negociaciones, la adhesión de Tonga a la Organización Mundial del Comercio (OMC) está en las últimas etapas. UN وبعد ثمانية أعوام من المفاوضات، بلغ انضمام تونغا إلى منظمة التجارة العالمية مرحلته الأخيرة.
    Están a punto de concluirse las negociaciones bilaterales para la adhesión de Armenia a la Organización Mundial del Comercio. UN إن المفاوضات الثنائية الخاصة بدخول أرمينيا في منظمة التجارة العالمية توشك على الانتهاء.
    Nos preocupan las tentativas de asignar nuevos temas, como el de las normas laborales, a la Organización Mundial del Comercio, que todavía está por constituirse. UN ونحن نشعر بقلق إزاء التحركات الرامية ﻹدراج قضايا جديدة وإضافية مثل معايير العمل بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية التي لم تنشأ بعد.
    China se unió a la Organización Mundial del Comercio. TED وهو انضمام الصين الى منظمة التجارة العالمية
    Belarús está particularmente interesado en cooperar con la Comisión en el marco de sus esfuerzos para afiliarse a la Organización Mundial del Comercio y armonizar su legislación con las normas internacionales. UN وأعرب عن اهتمام بيلاروس بصفة خاصة بالتعاون مع اللجنة وذلك في ضوء ما تبذله من جهود من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة الدولية ولمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    Mi país ha iniciado un proceso más amplio de consultas para alcanzar su integración a la Organización Mundial del Comercio. UN وقد شرعت بلادي بعملية مشاورات واسعة سعيا إلى الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    El Relator Especial estudiará estas cuestiones en su misión a la Organización Mundial del Comercio y en diversas consultas. UN وسوف يستكشف تلك المسائل من خلال مهمته التي سيضطلع بها لدى منظمة التجارة العالمية ومشاورات مختلفة سيجريها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more