"a la parte vii" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء السابع من
        
    • الباب السابع
        
    • إلى الجزء السابع
        
    Asistencia prestada conforme a la parte VII del Acuerdo UN المساعدة التي تقدم بموجب الجزء السابع من الاتفاق
    Además, se hizo referencia al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وأشير أيضا إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية.
    Una delegación alentó a los Estados en desarrollo a que aprovecharan el fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII, especialmente para mejorar la reunión de datos. UN وشجع أحد الوفود الدول النامية على الاستفادة من صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق، وبخاصة من أجل تحسين جمع البيانات.
    Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las Penas) UN اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات
    - La Unión Europea apoya la propuesta del Canadá y propone trasladar el párrafo a la parte VII. UN - يؤيد الاتحاد اﻷوروبي المقترح الكندي ويقترح نقل هذه الفقرة إلى الجزء السابع.
    El Canadá se refirió al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII del Acuerdo como un incentivo para que los países en desarrollo se hiciesen partes en el Acuerdo. UN وسلطت كندا الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    El Canadá, Nueva Zelandia, Noruega y los Estados Unidos informaron de que habían contribuido al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII. Kenya, Mozambique, Sri Lanka y el Uruguay confirmaron su necesidad de asistencia. UN وأفادت كندا والنرويج ونيوزيلندا والولايات المتحدة بأنها قد ساهمت في صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. وأكدت أوروغواي وسري لانكا وكينيا وموزامبيق حاجتها إلى المساعدة.
    Varios Estados desarrollados informaron de que habían contribuido al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII. Los donantes se habían movilizado considerablemente a través de mecanismos tanto bilaterales como multilaterales, incluida la asistencia técnica, a favor de una serie de actividades relacionadas con la ordenación de la pesca. UN 455 - وذكرت عدة دول متقدمة النمو أنها قدمت تبرعات إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. وأفيد باضطلاع الجهات المانحة من خلال الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف بقدر كبير من الأنشطة المتنوعة المتصلة بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية.
    Tanto la FAO como la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar han realizado importantes esfuerzos para dar mayor publicidad a la ayuda disponible a través del Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII y para fortalecer la eficacia de este mecanismo. IV. Conclusiones UN وقد بذلت كل من منظمة الأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار جهودا كبيرة لمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة من خلال صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق وتعزيز فعالية هذه الآلية.
    Varios Estados desarrollados informaron de que habían contribuido al Fondo de asistencia establecido con arreglo a la parte VII. Los donantes se habían movilizado considerablemente a través de mecanismos tanto bilaterales como multilaterales, incluida la asistencia técnica, a favor de una serie de actividades relacionadas con la ordenación de la pesca. UN ذكرت عدة دول متقدمة النمو أنها قدمت تبرعات إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق. وأفيد باضطلاع الجهات المانحة من خلال الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف بقدر كبير من الأنشطة المتنوعة المتصلة بإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك تقديم المساعدة الفنية.
    19. Otras delegaciones expresaron la opinión de que solo los recursos minerales de la Zona constituían patrimonio común de la humanidad y que los recursos genéticos marinos correspondían al régimen de la alta mar con arreglo a la parte VII de la Convención. UN 19 - ورأت وفود أخرى أن الموارد المعدنية للمنطقة تشكل وحدها الإرث المشترك للبشرية، وأن الموارد الجينية البحرية تخضع لقواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية.
    A partir de la iniciativa adoptada en las dos primeras rondas de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, en su resolución 58/14, el año pasado, la Asamblea General decidió establecer un fondo de asistencia, con arreglo a la parte VII del Acuerdo, para ayudar a los Estados parte en desarrollo a aplicar este instrumento. UN وانطلاقاً من المبادرة المتخذة في أول جولتين من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في هذا الاتفاق، قررت الجمعية العامة في العام الماضي، في قراراها 58/14، أن تنشئ صندوقاً للمساعدة في إطار الجزء السابع من الاتفاق بغية مساعدة الدول النامية الأطراف على تنفيذ الاتفاق.
    Fondo de asistencia establecido de conformidad con la Parte VII del Acuerdo: Una vez concluido el acuerdo necesario entre las Naciones Unidas y la FAO, el Fondo de asistencia establecido conforme a la parte VII del Acuerdo entró en vigor el segundo semestre de 2004. UN 155 - صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق(): بعد إبرام الترتيب اللازم بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بدأ تشغيل صندوق المساعدة المنشأة بموجب الجزء السابع من الاتفاق في النصف الثاني من عام 2004.
    A ese respecto, algunas delegaciones se refirieron a las posibilidades de asistencia que brindaban el Programa de capacitación en pesquerías de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU), el Fondo de Asistencia establecido con arreglo a la parte VII del Acuerdo, el programa PROFISH del Banco Mundial y la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا الشأن، أشار بعض الوفود بهذا الشأن إلى إمكانية تقديم المساعدة من خلال برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك، وصندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاقية، وبرنامج " بروفيش PROFISH " للبنك الدولي، والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Muchas delegaciones subrayaron la importancia de la parte VII del Acuerdo en lo que respecta al fomento de capacidad y fomento de los recursos humanos en los Estados en desarrollo; esos Estados también indicaron que esas disposiciones y el fondo de asistencia establecido por la Asamblea General con arreglo a la parte VII se debían dar a conocer ampliamente. UN 118 - وأكدت وفود عديدة أهمية الجزء السابع من الاتفاق بالنسبة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في الدول النامية، وأشارت أيضا إلى أنه يتعين التعريف على نطاق واسع بأحكام الاتفاق بصندوق المساعدة، الذي أسسته الجمعية العامة بموجب الجزء السابع.
    22. El Sr. Safei (República Islámica del Irán), haciendo referencia a la parte VII del proyecto de resolución, dice que su delegación desea ver una Organización cuyo presupuesto esté elaborado correctamente y está a favor de un enfoque basado en el consenso. UN 22 - السيد صافي (جمهورية إيران الإسلامية): قال، بالإشارة إلى الجزء السابع من مشروع القرار، إن وفد بلاده يود أن يرى منظمة ممولة تمويلا جيدا ويفضل نهجا يقوم على توافق الآراء.
    Propuesta del Brasil y de Portugal relativa a la parte VII del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de las penas) UN اقتراح مقدم من البرازيل والبرتغال بشأن الباب السابع من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالعقوبات الغرامات
    - Los Estados Unidos apoyan la propuesta del Canadá y proponen trasladar el párrafo a la parte VII. UN - تؤيد الولايات المتحدة المقترح الكندي وتقترح نقل الفقرة إلى الجزء السابع.
    VII. Adición a la parte VII: desarrollo de la estrategia UN سابعا - إضافة إلى الجزء السابع: وضع استراتيجية الاتصال للتحالف
    - La Federación de Rusia propone añadir " y países con economía en transición " antes de " en conferencias " en la propuesta del Canadá, o substituir las palabras " en desarrollo " por las palabras " menos adelantados " y propone trasladar el párrafo a la parte VII. UN - يقترح الاتحاد الروسي اضافة عبارة " والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال " قبل لفظة " المؤتمر " في إطار المقترح الكندي أو الاستعاضة عن عبارة البلدان " النامية " بعبارة " أقل البلدان نموا " ويقترح نقل الفقرة إلى الجزء السابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more