"a la persona a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الشخص
        
    • إلى الشخص
        
    Nunca venzas a la persona a la que intentas acercarte. Open Subtitles إياك أن تتغلب على الشخص الذي تنوي الاتفاق معه
    El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondo a fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado. UN ويجب أن تتوافر في المحقق مجموعة من الصفات تمكنه من إجراء عمليات تحقيق متكاملة للسيطرة على الشخص المستجوب بهدف الوصول إلى الغاية التي ينشدها لديه.
    A este respecto, reviste especial importancia la aclaración de la Corte Internacional de Justicia de que se trata de la protección contra medidas de procedimiento penal que imponen obligaciones a la persona a la cual se aplican dichas medidas. UN ومما له أهمية كبيرة هنا، توضيح محكمة العدل الدولية أن الحماية المعنية هي حماية من تدابير الإجراءات الجنائية التي تفرض التزامات على الشخص الذي يجري تنفيذها بحقه.
    ¿Y si fuera una carga intolerable para mí regalar mi belleza a la persona a la que prometí amar en la salud y en la enfermedad? Open Subtitles ماذا لو كان عبئا لا يطاق بالنسبة لي للتبرع بجمالي إلى الشخص الذي وعدته بالحب في السراء والضراء؟
    5. Se entregará un ejemplar firmado del protocolo a la persona a la que se hayan confiscado los bienes, medios de transporte y documentos. UN 5 - تُسلم نسخة من المحضر الموقع إلى الشخص الذي صودرت منه السلع ووسائل النقل والمستندات.
    Ahora, los que trabajamos en la violencia doméstica y sexual sabemos que culpar a la víctima es algo generalizado en esta esfera, es decir, culpar a la persona a la que se le hizo algo en lugar de a la persona que lo hizo. Y decimos cosas como, ¿por qué estas mujeres salen con estos hombres? TED الآن، أولئك الذين يعملون منا في مجال العنف المنزلي والجنسي يعرفون أن إلقاء اللوم على الضحية هو سائد في هذا الحقل، وهو يعني، إلقاء اللوم على الشخص الذي تم فعل شيء به بدلاً من الشخص الذي فعله. ونقول أشياء مثل، لماذا تخرج هؤلاء النساء مع أولئك الرجال؟
    a) esa información sea mostrada a la persona a la que se deba presentar; y UN )أ( عرضت تلك المعلومات على الشخص المقرر أن تقدم اليه؛ و
    b) la información sea susceptible de ser presentada a la persona a la que se deba presentar, de requerir esa norma que la información sea presentada. " UN )ب( حيث يشترط تقديم هذه المعلومات، اذا كانت هذه المعلومات بحيث يمكن عرضها على الشخص المقرر أن تقدم اليه. "
    b) de requerirse su presentación, cuando la información pueda ser mostrada a la persona a la que se deba presentar. UN )ب( حيث يشترط تقديم هذه المعلومات، إذا كانت هذه المعلومات بحيث يمكن عرضها على الشخص المقرر أن تقدم اليه.
    b) De requerirse que la información sea presentada, si dicha información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar. UN )ب( كانت تلك المعلومات مما يمكن عرضه على الشخص المقرر أن تقدم إليه وذلك عندما يشترط عرض تلك المعلومات.
    b) De requerirse que la información sea presentada, si esa información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar. UN )ب( كانت تلك المعلومات مما يمكن عرضه على الشخص المقرر أن تقدم إليه وذلك عندما يشترط عرض تلك المعلومات.
    b) De requerirse que la información sea presentada, si esa información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar. UN )ب( كانت تلك المعلومات مما يمكن عرضه على الشخص المقرر أن تقدم إليه وذلك عندما يشترط عرض تلك المعلومات.
    b) De requerirse que la información sea presentada, si dicha información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar.” UN )ب( وكانت المعلومات مما يمكن عرضه على الشخص المقرر أن تقدم إليه وذلك عندما يشترط عرض تلك المعلومات " .
    b) en los casos en que se requiera que la información que contiene se presente, esa información se pueda exhibir a la persona a la que se ha de presentar. UN " [(ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يشترط عرض تلك المعلومات، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين عرضها عليه.
    b) Si, en los casos en que se exija presentar la información que contiene, ésta puede exhibirse a la persona a la que se ha de presentar. UN (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يُشتَرط تقديمها، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين تقديمها إليه.
    b) Si, en los casos en que se exija presentar la información que contiene, ésta puede exhibirse a la persona a la que se ha de presentar. UN (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يُشتَرط تقديمها، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين تقديمها إليه.
    b) Si, en los casos en que se exija presentar la información que contiene, ésta puede exhibirse a la persona a la que se ha de presentar. UN " (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يُشتَرط تقديمها، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين تقديمها إليه.
    b) Si, en los casos en que se exija proporcionar la información que contiene, ésta puede exhibirse a la persona a la que se ha de proporcionar. UN (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يُشتَرط أن تكون متاحة، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين أن تُتاح له.
    Algunos Estados disponen que el acreedor garantizado puede ceder la obligación garantizada y la garantía real. Es decir, el acreedor puede de hecho transferir la posesión del bien gravado a la persona a la que haya cedido la obligación garantizada. UN وتنص بعض الدول على أنه يجوز للدائن المضمون أن يحيل الالتزام المضمون والحق الضماني؛ أي أنه يجوز للدائن فعلا أن ينقل حيازة الموجودات المرهونة إلى الشخص الذي أحال إليه الدائن الالتزام المضمون.
    167. La entrega de un niño a la persona a la que se haya asignado su custodia y el ejercicio de su derecho de ver a su padre o madre no constituyen una obligación contractual, en relación con la cual la imposición de una pena de privación de libertad en caso de incumplimiento sería incompatible con el artículo 11 del Pacto Internacional. UN 167- كما أن تسليم الولد إلى الشخص الذي عهد إليه بحفظه وتأمين إراءة الصغير لوليه، لا يعتبر هذا الالتزام التزاما تعاقدياً ليقال بأن الجواز عند مخالفته مناقض المادة 11 من العهد الدولي.
    La primera se refería al medio que se utilizaría para efectuar una declaración prevista en la Convención y en otros instrumentos internacionales; la segunda, en cambio, trataba de la determinación de una norma adecuada para saber en qué momento se podía considerar que la notificación había llegado a la persona a la que se destinaba. UN المسألة الأولى هي مناقشة الوسط الذي يستخدم في توجيه اعلان ضمن نطاق الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية، أما الثانية فهي النظر في قاعدة ملائمة لتقرير الوقت الذي وصل فيه الاشعار إلى الشخص المراد توصيله اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more