"a la policía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى شرطة
        
    • لشرطة
        
    • إلى الشرطة
        
    • من شرطة
        
    • بشرطة
        
    • على شرطة
        
    • الى شرطة
        
    • في شرطة
        
    • لدى شرطة
        
    • للشرطة في
        
    • لأفراد شرطة
        
    • إلى مركز الشرطة في
        
    • إلى سلطات الشرطة في
        
    • لقسم شرطة
        
    • مكتب عمدة
        
    En una operación de seguimiento, se detuvo a un albanés de Kosovo que fue entregado a la policía de la UNMIK. UN وفي عملية متابعة، اعتقل فرد من الطائفة الألبانية في كوسوفو وسُلم إلى شرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة.
    Por consiguiente, resulta difícil creer que no hubiera duda alguna de que el autor perteneciera a la policía de Seguridad, lo que nos lleva a concluir que el autor no fue despedido por ley de su puesto. UN وعلى ذلك، فإن من الصعب تصور أنه لم يكن هناك شك في أن صاحب الرسالة ينتمي إلى شرطة اﻷمن، مما يجعلنا نستنتج أن صاحب الرسالة لم يفصل من وظيفته بقوة القانون.
    Este formulario se envía a la policía de extranjeros, la cual verifica la información y puede, entre otras cosas, investigar los antecedentes matrimoniales del solicitante. UN ويرسل هذا النموذج إلى شرطة اﻷجانب، حيث تتحقق الشرطة من المعلومات وقد تحقق، على سبيل المثال، في التاريخ الزواجي لمقدم الطلب.
    En el plazo de ocho días deberá declarar a la policía de extranjeros su nuevo domicilio. UN وعليه أن يعلن لشرطة اﻷجانب في غضون ثمانية أيام من وصوله عن محل إقامته الجديد.
    Se sugirió que se proporcionaran aclaraciones apropiadas a la policía de circulación acerca del alcance de las prerrogativas de los diplomáticos a ese respecto. UN واقترح أن تعطى لشرطة المرور التوضيحات الملائمة بشأن نطاق الامتيازات التي يتمتع بها الدبلوماسيون في هذه المسائل.
    Las estadísticas demuestran la tendencia actual al aumento de las denuncias a la policía de los actos de violencia contra la mujer. UN وتبين البيانات الإحصائية أن هناك حاليا اتجاها يتمثل في تزايد عدد قضايا العنف ضد المرأة المبلغ عنها إلى الشرطة.
    Los hechos son atribuidos mayoritariamente a la policía de Intervención Rápida (PIR), a la Agencia Nacional de Informaciones (ANR) y al Grupo Especial de Seguridad Presidencial (GSSP). UN ونسب معظم هذه الأفعال إلى شرطة التدخل السريع، ووكالة المعلومات الوطنية، والمجموعة الخاصة للأمن الرئاسي.
    Los hombres fueron entregados a la policía de la UNMIK. UN وتم تسليمهما إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Las tropas de mantenimiento de la paz también prestaron asistencia a la policía de Sierra Leona durante el despliegue de ésta en los distritos de Bombali y Kono. UN وقدم حفظة السلام أيضا المساعدة إلى شرطة سيراليون أثناء انتشارها في مقاطعتي بومبالي وكونو.
    Setenta y seis personas fueron detenidas y entregadas a la policía de la UNMIK. UN واحتجز 76 شخصا وسلموا إلى شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Hay indicios de que las víctimas de delitos son ahora menos susceptibles a la intimidación y están más dispuestas a presentar denuncias a la policía de la UNMIK. UN وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة.
    Se detuvo a 77 personas por tenencia ilícita de armas y, con posterioridad, fueron entregadas a la policía de la UNMIK. UN واعتقل 77 شخصا لحيازتهم أسلحة بدون ترخيص وسُلموا فيما بعد إلى شرطة البعثة.
    Ambos hombres fueron posteriormente entregados a la policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وسُلم الرجلان فيما بعد إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Cincuenta y una personas fueron arrestadas y entregadas a la policía de la UNMIK. UN وتم إلقاء القبض على واحد وخمسين شخصا، وسُلم هؤلاء لشرطة قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    A raíz de esa visita, Sudáfrica ha indicado que está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar asistencia a la policía de Sierra Leona en esa importante esfera. UN وبناء على هذه الزيارة، أشارت جنوب أفريقيا إلى أنها ستنظر في تقديم المساعدة لشرطة سيراليون في هذا المجال الهام.
    El componente militar proporcionaría seguridad y apoyo a la policía de las Naciones Unidas cuando fuera necesario. UN وسيوفر العنصر العسكري الأمن والدعم لشرطة الأمم المتحدة، عند الحاجة.
    Fueron detenidas 27 personas por posesión ilícita de armas y entregadas a la policía de la UNMIK. UN وأوقف 27 شخصا لحيازتهم أسلحة غير مشروعة وسُلّموا إلى الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Algunos agentes del Servicio de Policía de Kosovo fueron atacados y pidieron ayuda a la policía de la UNMIK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Al parecer, hace media hora el Zodíaco llamó a la policía de Oakland. Open Subtitles إدعى شخص ما انه الزودياك اتصل بشرطة أوكلند من نصف ساعة
    Fue reconocido culpable de menoscabar la unidad nacional, sabotear a la policía de solidaridad nacional y negarse a obedecer la orden de arresto domiciliario dictada contra él. UN وقد أدين بتهمة تقويض الوحدة الوطنية والاعتداء على شرطة التضامن الوطني ورفض الامتثال لأمر الإقامة الجبرية.
    Posteriormente la víctima había ingresado a la policía de Hacienda como detective. UN وانضم الضحية مؤخرا الى شرطة الخزانة كمخبر سري.
    El problema del racismo institucional no se circunscribe ni muchísimo menos a la policía de Londres. UN ومشكلة العنصرية المؤسسية لا تنحصر بأي حال من الأحوال في شرطة لندن.
    5.6 Además, el Estado Parte observa que el autor declaró en la primera audiencia que tuvo que presentarse a la policía de seguridad durante un mes, en tanto que más tarde declaró que tuvo que presentarse durante un mes y medio. UN ٥-٦ وتشير الدولة الطرف أيضا إلى أن مقدم البلاغ ذكر في جلسة الاستماع اﻷولى أنه كان عليه المثول لدى شرطة اﻷمن مدة شهر، في حين أنه ذكر فيما بعد أن المدة كانت شهرا ونصف شهر.
    El ACNUR también proporciona capacitación a la policía de Uganda, con el fin de ayudar a las autoridades a reprimir los actos de violencia y la delincuencia en las zonas que rodean a los campamentos y asentamientos de refugiados. UN ووفﱠرت المفوضية التدريب أيضا للشرطة في أوغندا لمساعدة السلطات على قمع أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    También se ha proporcionado información a la policía de la UNMIK, que ha sido designada para asesorar a los oficiales recientemente graduados del Servicio de Policía de Kosovo sobre el terreno. UN ونظم المكتب أيضا جلسات إحاطة لأفراد شرطة البعثة الذين اختيروا كموجهين لأفراد شرطة كوسوفو المتخرجين حديثا في الميدان.
    Los obligaron a pagar entre 10.000 y 15.000 rublos y las personas que no pudieron pagar fueron entregadas a la policía de Gali. UN وأُجبروا على دفع مبلغ يراوح بين 000 10 و 000 15 روبل، والذين لم يتمكنوا من دفع المبلغ اقتيدوا إلى مركز الشرطة في غالي.
    36. El Reclamante informó del robo de objetos de uso personal suyo, incluida la colección de arte islámico, a la policía de Kuwait, la cual, a su vez, intercambió información sobre la pérdida de obras de arte con otras autoridades policiales de todo el mundo por conducto de la Interpol. UN ٦٣- وقام صاحب المطالبة بالتبليغ عن سرقة ممتلكاته الشخصية بما في ذلك مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية إلى سلطات الشرطة في الكويت التي قامت بدورها بتبادل المعلومات بشأن فقد اﻷعمال الفنية مع قوات الشرطة في جميع أنحاء العالم من خلال الشرطة الجنائية الدولية )انتربول(.
    Irá a la policía de Nueva York, y les contará que soy un fraude. Open Subtitles وإلّا؟ ستذهب لقسم شرطة نيويورك، وتخبرهم بأنّني مُحتال.
    Es cuestión de tiempo que la Oficina del Sheriff del Condado absorba a la policía de Charming. Open Subtitles مكتب عمدة المقاطعة لا يريد أكثر من استيعاب شرطة " تشارمين"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more