Agradezco al Gobierno del Iraq y a la fuerza multinacional en el Iraq su permanente apoyo a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإنني لأتوجه بالشكر إلى حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في العراق لدعمهم المستمر لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
El Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a otros Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | ودعا حكومة العراق وسائر الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في البلد. |
Quisiera expresar mi agradecimiento a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
En consecuencia, doy las gracias a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
El establecimiento de prioridades en las actividades y recursos también debe aplicarse a la presencia de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | وينبغي أيضا التوسع في تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة والموارد ليشمل وجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
12. Alienta a los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana a que sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Europea para facilitar la transición sin tropiezos de la EUFOR Chad/República Centroafricana al componente militar de las Naciones Unidas, incluido el traspaso de todos los emplazamientos y la infraestructura que haya establecido la EUFOR Chad/República Centroafricana a la presencia de las Naciones Unidas que la sucederá; | UN | 12 - يشجع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك تسليم جميع المواقع والهياكل الأساسية التي أنشأتها عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى كيان الأمم المتحدة الذي سيتولى المتابعة؛ |
Al mismo tiempo, la reunión de la troika constituida por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Portugal para dar dirección política a la presencia de las Naciones Unidas en Angola tuvo un éxito limitado. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الفريق الثلاثي الذي شكلته الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والبرتغال من أجل وضع توجيه سياسي لوجود الأمم المتحدة في أنغولا لم يحرز سوى نجاح محدود. |
En el informe se proporciona también información actualizada sobre los acuerdos de seguridad relativos a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq y se resumen las actividades de la UNAMI durante el período que se examina. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا بآخر التطورات المتعلقة بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق، وموجزا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
La Unión Europea asigna gran importancia a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq y desea establecer, toda vez que proceda, una estrecha cooperación y alianza con las Naciones Unidas. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لوجود الأمم المتحدة في العراق ويود كل ما كان ذلك مناسبا المشاركة والتعاون عن كثب مع الأمم المتحدة. |
III. Información actualizada sobre los dispositivos de seguridad relativos a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | ثالثا - بيان آخر التطورات فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Estoy muy agradecido a los Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y protección a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | 57 - وأود الإعراب عن امتناني الشديد للدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم اللوجستي والوقائي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Reconociendo que la seguridad del personal de las Naciones Unidas era esencial para que la UNAMI pudiera realizar su cometido, el Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | واعترافا من المجلس بأن أمن موظفي الأمم المتحدة ضروري لقيام البعثة بعملها، فقد دعا حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
En consecuencia, exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | ومن ثم، فقد أهاب بحكومة العراق وبالدول الأعضاء الأخرى أن تواصل توفير الأمن، والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
Entiendo también que el Gobierno de los Estados Unidos, con el consentimiento del Gobierno del Iraq, está dispuesto a que esas fuerzas sigan prestando, como han hecho hasta ahora, apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأفهم أيضا أن حكومة الولايات المتحدة مستعد لأن تستمر تلك القوات، بموافقة حكومة العراق، في توفير الأمن، كما كان شأنها حتى الآن، وكذلك توفير الدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
El Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | ودعا المجلس حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير الأمن والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. |
Fondo Fiduciario para apoyar la " entidad separada " creada para proporcionar seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لدعم " الكيان القائم بذاته " المنشأ لغرض توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق |
Una mayor racionalización de las estructuras de las sedes y las modalidades de apoyo a la presencia de las Naciones Unidas y los países aumentaría mucho la eficacia y la eficiencia en los países. | UN | وموالاة تبسيط هياكل المقر وطرائق الدعم لوجود الأمم المتحدة القطري ستساعد بشكل كبير على تحقيق الكفاءة والفعالية على الصعيد القطري. |
Actualmente el entorno típico sobre el terreno es remoto, riguroso y cada vez más peligroso, en algunas ocasiones abiertamente hostil a la presencia de las Naciones Unidas. | UN | وقد بات البعد المكاني والوعورة والخطورة المتزايدة قسمات تطبع البيئة الميدانية التي كثيرا ما أضحت تناصب العداء لوجود الأمم المتحدة جهارا. |
La firma el 4 de abril de 2002 del Memorando de Entendimiento que complementa al Protocolo de Lusaka marcó el inicio de una nueva era en el proceso de paz de Angola y planteó nuevos retos a la presencia de las Naciones Unidas en el país. | UN | ويمثل التوقيع في 4 نيسان/أبريل 2002 على مذكرة التفاهم التي تكمل بروتوكول لوساكا حقبة جديدة في عملية السلام الأنغولية، وهي بمثابة تحديات جديدة لوجود الأمم المتحدة في أنغولا. |
El Consejo exhortó al Gobierno del Iraq y a otros Estados Miembros a que continuaran prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq, y solicitó al Secretario General que lo informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión. | UN | ودعا المجلس حكومة العراق وغيرها من الدول الأعضاء إلى مواصلة توفير المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في هذا البلد. وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
No es el pueblo iraquí el que se opone a la presencia de las Naciones Unidas en su país. Son los terroristas los que lo hacen. | UN | وليس الشعب العراقي هو الذي يعارض وجود الأمم المتحدة في بلاده بل، هنا أيضا، الإرهابيون هم المعارضون. |
12. Alienta a los Gobiernos del Chad y la República Centroafricana a que sigan cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Europea para facilitar la transición sin tropiezos de la EUFOR al componente militar de las Naciones Unidas, incluido el traspaso de todos los emplazamientos y la infraestructura que haya establecido la EUFOR a la presencia de las Naciones Unidas que la sucederá; | UN | 12 - يشجع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لتيسير الانتقال السلس من قوة الاتحاد الأوروبي إلى العنصر العسكري للأمم المتحدة، بما في ذلك تسليم جميع المواقع والهياكل الأساسية التي أنشأتها عملية الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى كيان الأمم المتحدة الذي سيتولى المتابعة؛ |