Tercera parte: Textos remitidos por la Conferencia de las Partes a la primera parte de su sexto período de sesiones | UN | الجزء الثالث: النصوص المحالة من مؤتمر الأطراف إلى الدورة السادسة المستأنفة في الجزء الأول من دورته السادسة |
Cuadro 11 Correcciones a la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " | UN | الجدول 11 - تصويبات الجزء الأول من الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " دال " |
Cuadro 12 Correcciones a la primera parte de la cuarta serie de reclamaciones de la categoría " D " | UN | الجدول 12 - تصويبات الجزء الأول من الدفعة الرابعة من المطالبات من الفئة " دال " |
Quisiéramos en primer término referirnos a la primera parte del informe, relativa a las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونود أن نشير إلى الجزء اﻷول من التقرير المتعلق بالمسائـــل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
La Comisión concluye así su labor correspondiente a la primera parte del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبذلك تكون اللجنة قد أنجزت عملها بالنسبة للجزء الأول من الدورة الثانية والستين للجمعة العامة. |
DECISIÓN RELATIVA a la primera parte DE LA 19ª SERIE DE RECLAMACIONES INDIVIDUALES POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE | UN | مقرر بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة من المطالبات الفردية بالتعويض عن |
Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión correspondientes a la primera parte de la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General | UN | اختتام أعمال اللجنة الخامسة عن الجزء الأول من الدول الثامنة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |
2. Conforme a la primera parte del artículo 34, los documentos deben presentarse tal como lo requiera el contrato. | UN | 2- يلحظ الجزء الأول من المادة 34 أنه ينبغي تقديم الوثائق وفقا " لما يقتضيه العقد. |
Reclamaciones añadidas a la primera parte de la serie | UN | المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأول |
Con respecto a la primera parte del informe, el Comité llegó a la conclusión de que las conclusiones y recomendaciones: | UN | وفيما يتصل بالجزء الأول من التقرير، خلصت اللجنة إلى أن النتائج والتوصيات الواردة في الجزء الأول من التقرير |
El Presidente declara concluidos los trabajos de la Tercera Comisión correspondientes a la primera parte del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعلن الرئيس اختتام أعمال اللجنة الثالثة بالنسبة إلى الجزء الأول من الدورة الستين للجمعية العامة. |
Se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
Se acordó también que se agregara a la primera parte de la definición palabras tales como " o no se transferiría irrevocablemente " . | UN | واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف. |
La misma explicación del párrafo 11 se aplica también a la primera parte de esta recomendación. | UN | وينطبق على الجزء الأول من هذه التوصية ذات التوضيح المقدم في الفقرة 11. |
Llamamos la atención de los delegados y delegadas a la primera parte del documento que se inicia con la introducción, en este caso el párrafo 1. ¿Algún comentario con relación al párrafo 1 del documento? | UN | وأُوجه انتباهكم إلى الجزء الأول من الوثيقة، التي تبدأ بالمقدمة، أي الفقرة 1 في هذه الحالة. |
No ve otra opción más que diferir las deliberaciones de la Comisión sobre el tema a la primera parte de la continuación de su período de sesiones. | UN | واختتم بقوله إنه لا يرى خيارا سوى تأجيل مداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع إلى الجزء الأول من الدورة المستأنفة. |
A la luz de lo que antecede, la Junta podría tomar nota del informe del Grupo Especial de Trabajo sobre su cuarto período de sesiones, así como del informe final del Grupo Especial de Trabajo, y decidir remitirlos a la primera parte de su 41º período de sesiones en conexión con las deliberaciones acerca del tema 5, cuando la Junta comience su análisis y evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay. | UN | وعلى ضوء ما تقدم، قد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفريق العامل المخصص عن دورته الرابعة فضلا عن التقرير النهائي للفريق العامل المخصص، وأن يقرر إحالتهما إلى الجزء اﻷول من دورته الحادية واﻷربعين فيما يتعلق بالمناقشات التي ستجرى في إطار البند ٥ حين سيشرع المجلس في تحليل وتقييم نتائج جولة أوروغواي. |
En caso necesario, la Directora Ejecutiva podrá, sin ninguna otra autorización de la Junta Ejecutiva, efectuar transferencias de fondos entre las partes primera, segunda y tercera, que no excedan del 5% del total correspondiente a cada una de esas partes, o transferir a la primera parte cualquier cantidad correspondiente a las partes segunda o tercera. | UN | ويجوز لها، عند اللزوم، أن تنقل إلى أي من اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث، بدون إذن جديد من المجلس التنفيذي، مبلغا لا يتجاوز ٥ في المائة من هذه اﻷجزاء نفسها، أو أن تنقل إلى الجزء اﻷول أي مبالغ من الجزءين الثاني أو الثالث. |
El orador informa a la Comisión de que se han publicado todos los informes de la Secretaría correspondientes a la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأبلغ اللجنة بأن جميع تقارير الأمانة العامة للجزء الأول من الدورة المستأنفة قد صدرت. |
En consecuencia, los datos en que se basa el presente informe se obtuvieron de los sistemas anteriores en lo que respecta a la primera parte del período de referencia y del SIIG en la segunda. | UN | ونتيجة لذلك فإن البيانات التي يستند إليها هذا التقرير جُمعت من نظم عتيقة بالنسبة للجزء الأول من الفترة المعنية ومن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالنسبة للجزء الثاني. |
Estimo que la Corte no lo ha hecho por lo que respecta a la primera parte del párrafo 2E. | UN | وأعتقد أن المحكمة لم تفعل ذلك فيما يتعلق بالجزء اﻷول من الفقرة ٢ هاء. |