La Conferencia debería destacar nuevamente la importancia de que las partes en el Tratado se aseguren de que sus exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية. |
La Conferencia debería destacar nuevamente la importancia de que las partes en el Tratado se aseguren de que sus exportaciones de materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يُبرِز المؤتمر من جديد أهمية تأكُّد الدول الأطراف في المعاهدة من أن صادراتها ذات الصلة بالأنشطة النووية لا تسهِم في انتشار الأسلحة النووية. |
Mientras tanto, redundará en nuestro interés común que las tecnologías y los materiales nucleares no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، من مصلحتنا المشتركة ألاّ تُسهم التكنولوجيا والمواد النووية في انتشار الأسلحة النووية. |
La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية. |
Mongolia considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el instrumento vinculante más importante de que dispone la comunidad internacional para poner coto a la proliferación de las armas nucleares y tratar de alcanzar el objetivo de la eliminación de las armas. | UN | تعتبر منغوليا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أهم صك ملزم لدى المجتمع الدولي للحد من انتشار الأسلحة النووية والسعي لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في إزالتها. |
La tecnología nuclear debería ser accesible para todos, siempre que se gestionara en condiciones de protección y seguridad y no contribuyera a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وينبغي أن تتاح التكنولوجيا النووية لاستخدام الجميع شريطة أن تدار بأمن وأمان وألاّ تسهم في انتشار الأسلحة النووية. |
El Canadá exhorta a todos los Estados partes a que velen por que se mantenga el uso de la energía nuclear con esos fines sin dar lugar a preocupaciones de que puedan contribuir a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقال إن كندا تحث جميع الدول الأطراف على كفالة استمرار هذه الاستخدامات على ألا تنطوي على خطر إسهامها في انتشار الأسلحة النووية. |
Es nuestro común interés asegurar que las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos sigan siendo accesibles a todos los Estados, mientras que, al mismo tiempo, se garantiza que dichas tecnologías no contribuyen a la proliferación de las armas nucleares. | UN | من مصلحتنا المشتركة أن نضمن أن يبقى الوصول إلى الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية أمرا ميسرا لجميع الدول، بينما نضمن في الوقت نفسه ألا تساهم تلك التكنولوجيات في انتشار الأسلحة النووية. |
Todos los asociados en actividades nucleares del Canadá han aceptado asimismo, mediante un acuerdo bilateral de cooperación nuclear con el Canadá, diversas medidas adicionales tendientes a asegurar que los materiales nucleares suministrados por el Canadá no contribuyan a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد قبل جميع شركاء كندا، من خلال اتفاقات ثنائية للتعاون النووي عددا من التدابير المصممة لكفالة عدم إسهام البنود النووية التي تقدمها كندا في انتشار الأسلحة النووية. |
La Iniciativa considera que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones permiten ese intercambio, dado que su objetivo es asegurar que el comercio de productos nucleares con fines pacíficos no contribuya a la proliferación de las armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos y garantizar al mismo tiempo que ese comercio no sea obstaculizado innecesariamente. | UN | وترى المبادرة أن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تتيح مثل هذا التبادل من خلال السعي إلى كفالة عدم إسهام التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بينما تضمن في الوقت نفسه عدم فرض قيود لا داعي لها على هذه التجارة. |
Para que el Tratado siga siendo digno de confianza, debe garantizarse que su tercer componente básico, la utilización de la energía nuclear y la tecnología nuclear con fines pacíficos, no contribuya en forma alguna a la proliferación de las armas nucleares. | UN | 59 - وأشار إلى أن استمرار الثقة بالمعاهدة يقتضي كفالة عدم مساهمة العنصر الرئيسي الثالث، وهو الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية، بأي حال من الأحوال، في انتشار الأسلحة النووية. |
Para que el Tratado siga siendo digno de confianza, debe garantizarse que su tercer componente básico, la utilización de la energía nuclear y la tecnología nuclear con fines pacíficos, no contribuya en forma alguna a la proliferación de las armas nucleares. | UN | 59 - وأشار إلى أن استمرار الثقة بالمعاهدة يقتضي كفالة عدم مساهمة العنصر الرئيسي الثالث، وهو الاستخدام السلمي للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية، بأي حال من الأحوال، في انتشار الأسلحة النووية. |
Además, la transferencia de tecnología y materiales nucleares a los Estados que no son miembros del TNP, cuyas instalaciones nucleares funcionan al margen de la vigilancia de las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), contribuye a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وعلاوة على هذا، فنقل التكنولوجيا والمواد النووية إلى بلدان غير أعضاء في المعاهدة وتعمل مرافقها النووية خارج النطاق الكامل لضمانات المراقبة التي تضعها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يسهم في انتشار الأسلحة النووية. |
1. Nueva Zelandia considera el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de no contribuir a la proliferación de las armas nucleares o los dispositivos nucleares explosivos en virtud de este artículo un elemento fundamental de las actividades más amplias en favor de la no proliferación. | UN | 1- ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية عنصر أساسي في الجهود الأوسع نطاقاً الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Artículo I: Nueva Zelandia considera el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares de no contribuir a la proliferación de las armas nucleares o los dispositivos nucleares explosivos en virtud del artículo I como un elemento fundamental de las actividades más amplias en favor de la no proliferación. | UN | المادة الأولى: تعتبر نيوزيلندا التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي، المنصوص عليه في المادة الأولى، بمثابة عنصر أساسي في الجهود الأوسع نطاقا لمنع الانتشار النووي. |
Sin dejar de respetar el derecho de los Estados partes en el Tratado a investigar y producir energía nuclear, de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado, la comunidad internacional necesita asegurar que esa tecnología estratégica se utilice responsablemente y no contribuya a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبينما يراعى احترام حق الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية، وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة يحتاج المجتمع الدولي إلى ضمان استعمال هذه التكنولوجيا الحسّاسة، بشعور بالمسؤولية، وألاّ تساهم في انتشار الأسلحة النووية. |
Sin dejar de respetar el derecho de los Estados partes en el Tratado a investigar y producir energía nuclear, de conformidad con los artículos I, II y III del Tratado, la comunidad internacional necesita asegurar que esa tecnología estratégica se utilice responsablemente y no contribuya a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وبينما يراعى احترام حق الدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وإنتاج الطاقة النووية، وفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة يحتاج المجتمع الدولي إلى ضمان استعمال هذه التكنولوجيا الحسّاسة، بشعور بالمسؤولية، وألاّ تساهم في انتشار الأسلحة النووية. |
Los controles de las exportaciones tienen por fin asegurar que el comercio de productos nucleares con fines pacíficos no contribuya a la proliferación de las armas nucleares ni de otros dispositivos nucleares explosivos, y que el comercio internacional y la cooperación en materia nuclear, de acuerdo con el artículo IV del Tratado, no sean obstaculizados injustamente en ese proceso. | UN | وتهدف ضوابط التصدير إلى ضمان ألا تسهم التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وألا تواجه التجارة الدولية والتعاون الدولي في الميدان النووي، في إطار المادة الرابعة من المعاهدة، عراقيل لا مبرر لها في أثناء ذلك. |
4. Todas las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares deben solucionarse de manera pacífica por la vía política y diplomática en el marco del derecho internacional vigente. | UN | 4 - وينبغي تسوية أسباب القلق من انتشار الأسلحة النووية سلميا بالطرق السياسية والدبلوماسية، في إطار القانون الدولي. |
La Comisión -- órgano mundial independiente copresidido por el ex Ministro de Relaciones Exteriores de Australia, Sr. Gareth Evans, y la ex Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, Sra. Yoriko Kawaguchi -- tiene el objetivo de redoblar los esfuerzos a nivel mundial para poner fin a la proliferación de las armas nucleares y asegurar mayores progresos en materia de desarme nuclear. | UN | وتهدف اللجنة، وهي فريق عالمي مستقل يشترك في رئاسته وزير خارجية أستراليا السابق السيد غاريث إيفانز ووزيرة خارجية اليابان السابقة السيدة يوريكو كاواغوتشي، إلى تنشيط الجهود العالمية للحد من انتشار الأسلحة النووية وإلى كفالة تحقيق المزيد من التقدم في نزع السلاح النووي. |
China se opone firmemente a la prueba nuclear realizada por la República Popular Democrática de Corea y a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعارض الصين بقوة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وانتشار الأسلحة النووية. |