"a la propuesta de establecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى اقتراح إنشاء
        
    • على اقتراح إنشاء
        
    • المذكور عن اﻻقتراح المتعلق بإنشاء
        
    • على الاقتراح الداعي إلى تكوين
        
    • على مقترح إنشاء
        
    • إلى الإنشاء المقترح
        
    • لمقترح إنشاء
        
    El aumento obedece principalmente a la propuesta de establecer una plaza de voluntario de las Naciones Unidas en la Oficina del Asesor Superior. UN 32 - تُُعزى الزيادة أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في مكتب المستشار الأقدم.
    La diferencia obedece principalmente a la propuesta de establecer una plaza temporaria de oficial de asuntos civiles, de categoría P-2, en la Subdivisión de Asuntos Civiles. UN 103.5 دولار 33 - تُُعزى التكاليف الإضافية أساساً إلى اقتراح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف للشؤون المدنية برتبة ف-2 في فرع الشؤون المدنية.
    El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente a la propuesta de establecer la Dependencia de Apoyo a las Soluciones Integradas, que exigirá crear cuatro plazas temporarias de contratación internacional. UN 123 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتراح إنشاء وحدة حلول الدعم المتكاملة، التي تضم أربع وظائف دولية مؤقتة.
    En Serbia, el nuevo Gobierno aún no ha respondido oficialmente a la propuesta de establecer un centro de información. UN وفي صربيا، لم تقدم الحكومة الجديدة حتى الآن ردا رسميا على اقتراح إنشاء مركز إعلامي.
    La Unión Europea se opone en principio a la propuesta de establecer un fondo fiduciario para prestar asistencia a esos países y considera que un fondo de esa índole produciría una duplicación de las actividades de las instituciones financieras internacionales. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي لديه اعتراضات من حيث المبدأ على اقتراح إنشاء صندوق استئماني لمساعدة تلك البلدان، ويرى أن ذلك الصندوق لن يكون سوى تكرارا ﻷنشطة المؤسسات المالية الدولية.
    Señaló que esperaba con especial interés las primeras reacciones de las delegaciones a la propuesta de establecer una capacidad permanente de policía civil y una fuerza de reserva estratégica militar, dos inversiones que, en su opinión, podrían contribuir a que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas fueran más eficientes y eficaces y, por consiguiente, hicieran un mejor aprovechamiento de los recursos. UN وأشار إلى أنه يتطلع بصورة خاصة إلى سماع ردود فعل الوفود على الاقتراح الداعي إلى تكوين قدرة دائمة في مجال الشرطة المدنية وقوة احتياطية استراتيجية، وهما استثماران يمكن في رأيه أن يساعدا في جعل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية، وبالتالي أقل كلفة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la propuesta de establecer el puesto de categoría P-2. UN ولا تعترض اللجنـــة الاستشارية على مقترح إنشاء وظيفة في الرتبة ف-2.
    Las necesidades adicionales de 160.000 dólares en la partida de personal temporario general obedecen a la propuesta de establecer dos plazas temporarias, de Asesor Superior del Comandante de la Fuerza, de categoría P-5, y de Analista de Información de Seguridad, de categoría P-3, en la Oficina del Comandante de la Fuerza, como resultado de la situación de seguridad imperante en la zona de la misión. UN 7 - وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 160 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى الإنشاء المقترح لوظيفتين مؤقتتين إحداهما لكبير مستشارين لقائد القوة برتبة ف-5 والأخرى لمحلل معلومات أمنية برتبة ف-3، في مكتب قائد القوة، نتيجة للحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    Por mi parte he observado que existe falta de apoyo general a la propuesta de establecer la Corte y de entusiasmo respecto de la idea, aunque por razones diversas, y de parte de un número limitado de delegaciones de Estados Miembros. UN ومن جانبي، لاحظت نقصا في التأييد العام لمقترح إنشاء المحكمة وعدم حماس لفكرتها، وإن كانت لأسباب مختلفة ومن عدد محدود من وفود الدول الأعضاء.
    El aumento neto de 130 puestos se debe a la propuesta de establecer 133 puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional y convertir 3 puestos de oficial de contratación nacional a puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 54 - تعزى الزيادة الصافية وقدرها 130 وظيفة إلى اقتراح إنشاء 133 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية واقتراح تحويل ثلاث وظائف موظفين وطنيين إلى مناصب متطوعي الأمم المتحدة.
    El aumento de 30 puestos se debe a la propuesta de establecer 27 puestos y convertir 3 puestos de oficial médico de contratación nacional a puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 63 - تعزى زيادة 30 منصبا إلى اقتراح إنشاء 27 منصبا واقتراح تحويل ثلاثة مناصب موظفين وطنيين مخصصة لموظفي الخدمات الطبية إلى متطوعي الأمم المتحدة.
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de establecer 20 puestos de contratación nacional para guardias de seguridad a fin de reemplazar a los guardias de seguridad de subcontratación externa proporcionados mediante un contrato externo. UN 45 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 20 وظيفة وطنية لحراس الأمن ليحلوا محل حراس الأمن المتعاقد معهم من الخارج بموجب عقد خارجي.
    Las necesidades adicionales obedecen a la propuesta de establecer 3 puestos de voluntarios de las Naciones Unidas con miras a fortalecer la capacidad de las Oficinas de Finanzas y de Personal. UN 46 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 3 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة بغية تعزيز قدرة مكتب الشؤون المالية ومكتب شؤون الموظفين.
    20. El Sr. AKAY (Turquía), refiriéndose a la propuesta de establecer una jurisdicción penal internacional, dice que la comunidad internacional ha manifestado un deseo auténtico de establecer un tribunal de ese tipo, encargado de enjuiciar a los autores de crímenes contra la humanidad. UN ٢٠ - السيد أكاي )تركيا(: أشار إلى اقتراح إنشاء محكمة جنائية دولية فقال إنه يبدو أن ثمة رغبة حقيقية لدى المجتمع الدولي في إنشاء هذه المحكمة من أجل محاكمة مرتكبي الجرائم ضد الانسانية.
    La necesidad de recursos adicionales por valor de 970.900 dólares en esta partida obedece en parte a la propuesta de establecer un puesto de contratación internacional de categoría P-3 y dos puestos de contratación nacional del cuadro de servicios generales. UN 69 - وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 900 970 دولار تحت هذا البند، جزئيا، إلى اقتراح إنشاء وظيفة دولية واحدة (برتبة ف-3) ووظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de establecer una Dependencia de Planificación Estratégica en la Oficina del Alto Representante, siempre que la redistribución que se propone no perjudique el cumplimiento de los mandatos de los subprogramas afectados. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي في مكتب الممثل السامي على أساس أن النقل المقترح لن يؤثر على تنفيذ ولايات البرامج الفرعية المعنية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la propuesta de establecer un puesto de Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja con dedicación exclusiva, de categoría de Subsecretario General, sobre la base del mandato actual. UN 28 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح إنشاء وظيفة الممثل الخاص للأمين العام لاستثمارات الصندوق على أساس التفرغ برتبة أمين عام مساعد، على أساس الاختصاصات الحالية.
    Señaló que esperaba con especial interés las primeras reacciones de las delegaciones a la propuesta de establecer una capacidad permanente de policía civil y una fuerza de reserva estratégica militar, dos inversiones que, en su opinión, podrían contribuir a que las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas fueran más eficientes y eficaces y, por consiguiente, hicieran un mejor aprovechamiento de los recursos. UN وأشار إلى أنه يتطلع بصورة خاصة إلى سماع ردود فعل الوفود على الاقتراح الداعي إلى تكوين قدرة دائمة في مجال الشرطة المدنية وقوة احتياطية استراتيجية، وهما استثماران يمكن في رأيه أن يساعدا في جعل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية، وبالتالي أقل كلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more