"a la provincia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مقاطعة
        
    • إلى محافظة
        
    • إلى إقليم
        
    • إلى المقاطعة
        
    • الى إقليم
        
    • عبئا على إقليم
        
    Posteriormente, la NPA amplió sus actividades a la provincia de Maputo y a otras provincias fronterizas para lo que la ONUMOZ proporcionó más recursos. UN ومدت هذه المنظمة عملياتها إلى مقاطعة مابوتو وغيرها من مقاطعات الحدود، وذلك بتمويل إضافي قدمته عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Aún no es posible formular propuestas para una repatriación voluntaria en gran escala a la provincia de Cabinda, en Angola, de los refugiados de Pointe Noire. UN ولا يمكن اﻵن التقدم بمقترحات للعودة الطوعية الجماعية من بوانت نوار إلى مقاطعة كابيندا في أنغولا.
    página VISITA DE LA DELEGACION PARLAMENTARIA BRITANICA a la provincia de Timor oriental UN زيارة الوفد البرلماني البريطاني إلى مقاطعة تيمور الشرقية
    Hayya: la guerra en Saada se propagó a la provincia de Hayya. UN في الحجة: انتقلت شرارة الحرب من صعدة إلى محافظة الحجة.
    Debe señalarse que la universidad de Sulaimaniya se trasladó ulteriormente a la provincia de Salahuddin. UN ثم انتقلت الجامعة في ما بعد إلى محافظة صلاح الدين.
    Pudo comprobar personalmente este hecho durante su visita a la provincia de Kayanza, donde el emplazamiento de reagrupación que recorrió ya había sido abandonado por gran parte de los antiguos residentes. UN وقد تأكد من ذلك أثناء الزيارة التي قام بها إلى إقليم كيانزا حيث كان موقع المجمعين الذي زاره قد أفرغ من جزء كبير من المقيمين فيه.
    Por la tarde, se marchó a la provincia de Karuzi, al este, y allí fue asesinado junto con el gobernador de esa provincia. UN وبعد الظهر، سافر إلى مقاطعة كاروزي الواقعة في الشرق، وهناك قُتل مع حاكم تلك المقاطعة.
    Por lo menos 45.000 de ellos se habrían dirigido a la provincia de Cibitoke, zona donde al parecer se libran combates especialmente sangrientos entre los militares burundianos y los rebeldes. UN وقد عاد ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥٤ من بينهم إلى مقاطعة سيبيتوكي، وهي منطقة دارت فيها معارك دموية إلى حد كبير بين العسكريين البورونديين والمتمردين.
    Se cree que numerosos no pashtus han huido a la provincia de Faryab. UN وتوجه بعض اﻷشخاص من غير البشتون إلى مقاطعة فيرياب.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la intención de las Naciones Unidas de enviar a la provincia de Bamyan un equipo encargado de evaluar las necesidades humanitarias de la población civil. UN ويرحب الاتحاد باعتزام اﻷمم المتحدة إيفاد فريق إلى مقاطعة باميان لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين.
    La mayoría de ellos entraron a la provincia de Cibitoke cruzando el río Ruzizi. UN وعبر معظمهم نهر روزيزي إلى مقاطعة سيبيتوك.
    Se creía que posteriormente había sido trasladado a la provincia de Niassa, en Mozambique. UN ويُعتقد أنه نُقل وقتذاك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق.
    Seguidamente su superior le trasladó, junto con su camarada, a la provincia de Bururi, donde permaneció por espacio de seis meses. UN ونقله رئيسه فيما بعد مع رفيقه إلى مقاطعة بوروري حيث أقاما لمدة سبعة أشهر.
    Ambos jóvenes permanecieron todavía dos meses en Rumonge antes de trasladarse a la provincia de Kayanza. UN وبقي الشابان شهرين آخرين في رومونج قبل أن يعودا إلى مقاطعة كايانزا.
    Se creía que después había sido trasladado a la provincia de Niassa, en Mozambique. UN ويُعتقد أنه نقل بعد ذلك إلى مقاطعة نياسا بموزامبيق.
    Esa comunicación fue seguida de dos visitas a la provincia de Battambang, donde el Representante Especial examinó la cuestión con agentes de policía, funcionarios judiciales y otros. UN وقد قام الممثل الخاص في أعقاب تقديمه لهذا الملف بزيارتين إلى مقاطعة باتامبونغ حيث ناقش المسألة مع مسؤولي الشرطة والمحاكم وغيرهم من المسؤولين.
    Durante un viaje del Presidente de la República Islámica del Irán a la provincia de Sistán y Baluchistán en 2014 se ratificaron numerosos proyectos de desarrollo. UN وقد صدق رئيس جمهوية إيران الإسلامية، خلال الزيارة التي قام بها إلى محافظة سيستان وبلوشتان عام 2014، على العديد من المشاريع الإنمائية.
    Amaran: la guerra que tuvo lugar en Saada de 2006 a 2009 se propagó a la provincia de Amran y afectó al distrito de Harf Sofyan. UN في عمران: انتقلت شرارة الحرب التي دارت في صعدة بين عامي 2006 و2009 إلى محافظة عمران لتشمل إقليم حرف سفيان.
    Las Naciones Unidas han pedido el uso de un paso adicional en la frontera con Jordania para facilitar el acceso a la provincia de Deraa. UN وطلبت الأمم المتحدة استخدام معبر حدودي إضافي واحد مع الأردن لتيسير الوصول إلى محافظة درعا.
    Durante su visita, la Sra. Radhika Coomaraswamy también fue a la provincia de Timor Oriental. UN وخلال هذه الزيارة، ذهبت السيدة رادهيكا كومارسوامي أيضاً إلى إقليم تيمور الشرقية.
    También se produjo la llegada de unas 30.000 personas a la provincia de la Frontera Noroccidental del Pakistán. UN ووصل أيضاً تدفق قدره ٠٠٠ ٠٣ شخص إلى المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية من باكستان.
    El Gobierno envió a la provincia de Battambang una comisión de alto nivel para que hiciera una investigación. UN فقد أوفدت الحكومة لجنة تحقيق رفيعة المستوى الى إقليم باتامبانغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more