La Asamblea General ya ha dado su aprobación a la recomendación de la Comisión Consultiva de que se entienda que las normas y procedimientos financieros de las Naciones Unidas prevalecen sobre las condiciones y exigencias de los donantes, en caso de incompatibilidad entre aquéllos y éstas. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالفعل على توصية اللجنة الاستشارية بسيادة القواعد واﻹجراءات المالية لﻷمم المتحدة حيثما تتنافى شروط المانحين ومطالبهم مع هذه القواعد واﻹجراءات. |
Véase la respuesta a la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 4 de su informe subsiguiente (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
Véase la respuesta a la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 13 de su informe subsiguiente (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
Los Estados Unidos consideran que ya se satisface ese requisito y, por consiguiente, se oponen rotundamente a la recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) de aumentar los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico. | UN | وتعتقد حكومة بلده أن هناك بالفعل مستويات كافية ولذا فإنها تعترض بقوة على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية الداعية إلى زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية. |
Conforme a la recomendación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y del Consejo Económico y Social, la Asamblea General aprobó las Directrices Internacionales en su resolución 69/196. | UN | وبناءً على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، اعتمدت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية الدولية في قرارها 69/196. |
La supresión del cargo de Secretario y Asistente Personal se ajusta a la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de mantener en examen la relación entre puestos del cuadro de servicios generales y puestos del cuadro orgánico. | UN | ويتمشى إلغاء وظيفتي السكرتير والمساعد الشخصي مع توصيات لجنة التنسيق الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإبقاء نسبة وظائف الخدمات العامة الى الوظائف في الفئة الفنية قيد الاستعراض. |
Véase la respuesta a la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 10 de su informe subsiguiente (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 10 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
Por estos y otros motivos en relación con la exactitud de muchas de las conclusiones de la Comisión, el Gobierno del Sudán se opone enérgicamente a la recomendación de la Comisión de que se remita la cuestión de Darfur a la Corte Penal Internacional. | UN | 128 - ولهذه الأسباب، ولأسباب أخرى تتصل بدقة كثير من الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة، تعترض حكومة السودان بقوة على توصية اللجنة بإحالة مسألة دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
En consecuencia, el Secretario General pide a la Quinta Comisión que examine con urgencia su decisión anterior con miras a dar su apoyo pleno a la recomendación de la Comisión Consultiva consignada en los párrafos 31 y 32 de su informe (A/48/757). | UN | ولذلك فإن اﻷمين العام يطلب الى اللجنة الخامسة أن تعيد النظر على وجه الاستعجال في قرارها السابق بغية التصديق التام على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ٣١ و ٣٢ من تقريرها (A/48/757). |
16. Atendiendo a la recomendación de la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar contenida en la declaración del Presidente (LOS/PCN/L.115/Rev.1, párr. 43), la Reunión decidió que: | UN | ٦١ - بناء على توصية اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، الواردة في بيان رئيس اللجنة )الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، الفقرة ٣٤(، قرر الاجتماع: |
Algunas delegaciones hicieron observaciones con respecto a la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de que se examinara la división del trabajo entre el PNUD y la UNOPS; varias se sumaron a la recomendación y otras pidieron al Director Ejecutivo su parecer sobre el particular. | UN | ٠٤١ - وعلق عدد من الوفود على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بمعاودة النظر في تقسيم العمل بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب، وأيدت عدة وفود هذه التوصية وطلبت وفود أخرى معرفة آراء المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة. |
Respondiendo a la recomendación de la Comisión Consultiva de que las actividades sigan sometiéndose a la supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, cabe recordar que las actividades del CCI están sujetas a la aprobación de los Estados Miembros y que sólo los órganos deliberantes competentes de las Naciones Unidas pueden modificarlas. | UN | ١١ - ومن ناحية أخرى، قال إنه يرغب، ردا على توصية اللجنة الاستشارية بأن تظل اﻷنشطة خاضعة لمراقبة وإشراف مكتب خدمات المراقبة الداخلية، في أن يذكﱢر بأن أنشطة المركز تقرها الدول اﻷعضاء ولا يجوز تعديلها إلا من جانب الهيئات التشريعية المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Algunas delegaciones hicieron observaciones con respecto a la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de que se examinara la división del trabajo entre el PNUD y la UNOPS; varias se sumaron a la recomendación y otras pidieron al Director Ejecutivo su parecer sobre el particular. | UN | ٠٤١ - وعلق عدد من الوفود على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بمعاودة النظر في تقسيم العمل بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب، وأيدت عدة وفود هذه التوصية وطلبت وفود أخرى معرفة آراء المدير التنفيذي بشأن هذه المسألة. |
Atendiendo a la recomendación de la Comisión en su décimo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 56/261, titulada " Planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI " . | UN | وبناء على توصية اللجنة في دورتها العاشرة، اعتمدت الجمعية العامة القرار 56/261 المعنون " خطط العمل لتنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " . |
El Presidente de la Junta recuerda que, conforme a la recomendación de la Comisión Consultiva y como señalaron los representantes de los Estados Unidos de América, Noruega, la República de Corea y la Unión Europea, se están estableciendo, junto con las administraciones interesadas, criterios que permitan evaluar los resultados de la aplicación de las anteriores recomendaciones de la Junta. | UN | 4 - وذكَّر رئيس المجلس بأنه يجري بالتعاون مع الإدارات المعنية، بناء على توصية اللجنة الاستشارية وكما أشار إلى ذلك ممثلو الاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية، إعداد معايير ستتيح تقييم نتائج تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
Aprueba, con efecto a partir del 1 de enero de 2015, atendiendo a la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 157 de su informe, la escala revisada de sueldos básicos/mínimos en cifras brutas y netas para los funcionarios del Cuadro Orgánico y categorías superiores que figura en el anexo III de dicho informe; | UN | توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 157 من تقريرها، على جدول المرتبات الإجمالية والصافية الأساسية/الدنيا المنقح لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بصيغته الواردة في المرفق الثالث للتقرير، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
Atendiendo a la recomendación de la Comisión Consultiva, la Asamblea General, en virtud de su resolución 57/325, de 18 de junio de 2003, consignó en la Cuenta Especial de la FPNUL la suma de 90 millones de dólares en cifras brutas (86.200.900 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004. | UN | 4 - بناء على توصية اللجنة الاستشارية، قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/325 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003، أن تعتمد للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مبلغا إجمالية 90 مليون دولار (صافيه 900 200 86) للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
13.4 Desde la aprobación del plan por programas para el bienio 2008-2009, el Consejo Económico y Social, en sus resoluciones 2007/12 y 2007/19, aprobó, atendiendo a la recomendación de la Comisión de Estupefacientes y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, respectivamente, una estrategia cuatrienal para el período 2008-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 13-4 ومنذ اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريه 2007/12 و 2007/19، بناءً على توصية لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على التوالي، استراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمدة أربع سنوات للفترة 2008-2011. |
13.4 Desde la aprobación del plan por programas para el bienio 2008-2009, el Consejo Económico y Social, en sus resoluciones 2007/12 y 2007/19, aprobó, atendiendo a la recomendación de la Comisión de Estupefacientes y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, respectivamente, una estrategia cuatrienal para el período 2008-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 13-4 ومنذ اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريه 2007/12 و 2007/19، بناءً على توصية لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على التوالي، استراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمدة أربع سنوات للفترة 2008-2011. |
16.4 Desde la aprobación del plan por programas para el bienio 2008-2009, el Consejo Económico y Social, en sus resoluciones 2007/12 y 2007/19, aprobó, atendiendo a la recomendación de la Comisión de Estupefacientes y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, respectivamente, una estrategia cuatrienal para el período 2008-2011 para la UNODC. | UN | 16-4 ومنذ اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريه 2007/12 و 2007/19، بناء على توصية لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على التوالي، استراتيجية الفترة 2008-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الممتدة على أربع سنوات. |
La supresión del cargo de Secretario y Asistente Personal se ajusta a la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de mantener en examen la relación entre puestos del cuadro de servicios generales y puestos del cuadro orgánico. | UN | ويتمشى إلغاء وظيفتي السكرتير والمساعد الشخصي مع توصيات لجنة التنسيق الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإبقاء نسبة وظائف الخدمات العامة الى الوظائف في الفئة الفنية قيد الاستعراض. |