"a la región de asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منطقة آسيا
        
    • إلى منطقة آسيا
        
    • لمنطقة آسيا
        
    • على منطقة آسيا
        
    • من منطقة آسيا
        
    • ومنطقة آسيا
        
    • تحقيق رؤيتها
        
    • بمنطقة آسيا
        
    • وفي منطقة آسيا
        
    De éstos, 29 corresponden a la región de África y 25 a la región de Asia y el Pacífico. UN ومن بين هذه المشاريع، هناك ٢٩ مشروعا في منطقة أفريقيا و ٢٥ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cuatro de los siete Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva pertenecen a la región de Asia central que linda directamente con el Afganistán. UN تقع أربع من الدول السبع الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي في منطقة آسيا الوسطى وتتاخم أفغانستان بشكل مباشر.
    Cerca de 821 millones de dólares, es decir, un 44% del total, se destinó a la región de Asia y el Pacífico, a la que corresponde aproximadamente el 21% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los que se refiere el presente informe. UN وقد وجه حوالي ٨٢١ مليون دولار، أي ٤٤ في المائة من المجموع، إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي تبلغ حصتها ٢١ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية التي يغطيها هذا التقرير.
    Cerca de 669 millones de dólares, es decir, un 48% del total, se destinó a la región de Asia y el Pacífico, a la que corresponde aproximadamente 31% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo a los que se refiere el presente informe. UN وقد وجه حوالي ٦٦٩ مليون دولار، أي ٤٨ في المائة من المجموع، إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي تبلغ حصتها ٣١ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية التي يغطيها هذا التقرير.
    La asistencia total proporcionada por el FNUAP a la región de Asia desde 1969 asciende a unos 869 millones de dólares. UN إن المعونة الشاملة التي وفرها الصندوق لمنطقة آسيا منذ عام ١٩٦٩ بلغت نحو ٨٦٩ مليونا من الدولارات اﻷمريكية.
    Se prestará especial atención a la región de Asia y el Pacífico, donde todavía no hay arreglos para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وسيولى اهتمام خاص في ذلك لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي لا توجد فيها بعد ترتيبات إقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    En el presente documento, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) analiza cómo esas amenazas al desarrollo han afectado a la región de Asia y el Pacífico y se plantea distintos modos de encararlas. UN وفي هذه الوثيقة، ستحلل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ كيف أثرت هذه التهديدات التي تواجه التنمية على منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتتناول سبل التصدي لها.
    Se observa un aumento similar en sus inversiones en los países en desarrollo, aunque la mayor parte del incremento ha correspondido a la región de Asia y el Pacífico, en tanto que las inversiones en África y América Latina han sido muy inferiores. UN ويمكن رؤية زيادة مماثلة في نفقاتها في البلدان النامية، رغم أن غالبية الزيادات كانت في منطقة آسيا والمحط الهادئ، في حين أن النفقات في افريقيا وأمريكا اللاتينية كانت دون ذلك بكثير.
    - la contribución de las empresas mineras transnacionales a la región de Asia y el Pacífico; UN - إسهام شركات التعدين عبر الوطنية في منطقة آسيا - المحيط الهادئ؛
    La Alta Comisionada también ha nombrado a un representante a la región de Asia y el Pacífico, y ha establecido una oficina subregional en Pretoria para los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN كما عيﱠن المفوض السامي ممثلا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن إقامة مكتب دون إقليمي في بريتوريا للجماعة اﻹنمائية لبلدان الجنوب اﻷفريقي.
    En total, el 46% de todas las líneas de suscriptores digitales en el mundo a fines de 2001 correspondía a la región de Asia y el Pacífico. UN وإجمالاً فإن نسبة 46 في المائة من جميع خطوط الاشتراك الرقمي في العالم كانت في نهاية عام 2001 تقع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Australia comunicó asimismo que proporcionaba anualmente a la ONUDD financiación básica para apoyar las iniciativas de lucha contra la corrupción, y señaló también que prestaba asistencia directa a la región de Asia y el Pacífico. UN وأفادت أستراليا كذلك عن التمويل الأساسي الذي تقدّمه سنويا إلى المكتب دعماً لمبادرات مكافحة الفساد، وعن المساعدة المباشرة المقدّمة إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Felicitó a Australia por el aumento de su asistencia para el desarrollo destinada a la región de Asia y el Pacífico. UN وهنّأت أستراليا على الزيادة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى منطقة آسيا/المحيط الهادئ.
    Asistieron a esa histórica reunión 19 ministros de países de la región de Asia y el Pacífico y de la Unión Europea, para examinar cuestiones de cooperación en las esferas política y de seguridad, tales como los últimos acontecimientos relativos a situaciones regionales, y decidieron poner en marcha algunas medidas prácticas de fomento de la confianza aplicables a la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر هذا الاجتماع التاريخي تسعة عشر وزيرا ينتمون إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي لمناقشة مسائل التعاون السياسي واﻷمني، مثل آخر التطورات التي طرأت في الحالات الاقليمية، وقرروا تنفيذ بعض تدابير بناء الثقة العملية التي يمكن تطبيقها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Asimismo, la Relatora Especial estuvo en misión en el Canadá y en 2001 se propone viajar en misión a México y a la región de Asia y el Pacífico. UN كما قامت المقررة الخاصة ببعثة إلى كندا، وهي تعتزم القيام ببعثة إلى المكسيك وأخرى إلى منطقة آسيا - المحيط الهادئ في عام 2001.
    En 1997, y con la colaboración del Gobierno de Jordania, se celebrará una segunda reunión de expertos gubernamentales de alto nivel dedicada a la región de Asia y el Pacífico. UN وهناك اجتماع ثان للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعقد في عام ٧٩٩١ بمساعدة حكومة اﻷردن.
    Otro orador sugirió que debería darse prioridad a la región de Asia en la elección del candidato. UN وأشار آخر إلى أنه ينبغي في اختيار المرشحين إعطاء أسبقية لمنطقة آسيا.
    Este seminario fue el primero de una serie de tres sobre el mismo tema dirigidos a la región de Asia y el Pacífico. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    Este proceso podría afectar con especial severidad a la región de Asia Central, con consecuencias potencialmente catastróficas para la seguridad regional y global. UN وتؤثر هذه العملية على منطقة آسيا الوسطى تأثيرا بالغا، مع ما يمكن أن ينجم عنها من عواقب وخيمة على الأمن الإقليمي والعالمي.
    Desde el punto de vista regional, la mayoría de informes procedían de las oficinas en los países de la región de África, frente a la región de Asia y el Pacífico, que presentó el menor número de informes. UN ومن منظور إقليمي، وردت معظم التقارير من المكاتب القطرية في منطقة إفريقيا، بينما ورد أقلها من منطقة آسيا والمحيط الهادىء.
    Esto se aplica tanto a Europa como a la región de Asia y el Pacífico, donde el factor de la defensa antimisiles está comenzando a afectar el entorno estratégico. UN وهذا يصدق بصورة مماثلة على أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث بدأ عنصر الدفاع الصاروخي يؤثر على البيئة الاستراتيجية.
    16.21 El subprograma apoyará la labor de los Estados miembros orientada a establecer un sistema internacional integrado y eficiente de transporte intermodal y de logística que conecte a la región de Asia y el Pacífico. UN 16-21 وسيدعم البرنامج الفرعي الدول الأعضاء في العمل على تحقيق رؤيتها التي تهدف إلى إقامة نظام دولي فعال متكامل للنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية.
    Uno de ellos, en Zimbabwe, corresponde a la región del África subsahariana, y los otros nueve a la región de Asia y el Pacífico. UN ويتعلق برنامج واحد بزمبابوي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أما البرامج التسعة الأخرى، فتتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por lo que atañe a la región de Asia y el Pacífico, las dos solicitudes aprobadas correspondían a los programas de Bangladesh y del Pacífico meridional. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يتعلق الطلبان المعتمدان ببرنامجين في بنغلاديش وجنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more