"a la relatora especial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المقررة الخاصة
        
    • للمقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة علماً
        
    Las ONG han informado a la Relatora Especial de casos de violación seguidos de la mutilación de la boca y de la amputación de las piernas. UN وأبلغت المنظمات غير الحكومية إلى المقررة الخاصة حالات اغتصاب تلاها تشويه الفم وبتر الساقين.
    Las ONG han informado a la Relatora Especial de casos de violación seguidos de la mutilación de la boca y de la amputación de las piernas. UN وأبلغت المنظمات غير الحكومية إلى المقررة الخاصة حالات اغتصاب تلاها تشويه الفم وبتر الساقين.
    La Comisión aprueba asimismo la petición hecha a la Relatora Especial de que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 55º período de sesiones, un informe provisional en su 56º período de sesiones y un informe final en su 57º período de sesiones. UN كما توافق اللجنة على الطلب الموجه إلى المقررة الخاصة بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين، وتقرير مرحلي في دورتها السادسة والخمسين، وتقرير نهائي في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión pide también al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial de la Subcomisión cuanta ayuda necesite para realizar su labor. UN كما ترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة للجنة الفرعية كل المساعدة اللازمة ﻹنجاز عملها.
    Las mujeres se han quejado a la Relatora Especial de que eran espiadas en el retrete, en la ducha y mientras se desnudaban. UN وقد اشتكت بعض النساء للمقررة الخاصة من أن الغير كان يتكشف عليهن أثناء استحمامهن أو أثناء خلعهن لملابسهن.
    En su respuesta, el Gobierno del Reino Unido se refirió al artículo 13 del Convenio de Basilea que exige la transmisión de información sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, e informó a la Relatora Especial de que estaba preparando un documento que incluiría todos los casos denunciados de tráfico ilícito a este respecto. UN أشارت حكومة المملكة المتحدة في ردها الى المادة ٣١ من اتفاقية بازل التي تدعو الى إرسال البيانات المتعلقة بحركات نقل النفايات عبر الحدود، وذلك ﻹحاطة المقررة الخاصة علماً بأنها تقوم بإعداد وثيقة ستتضمن أية حالات تتعلق بالاتجار غير المشروع يتم اﻹبلاغ عنها في هذا الصدد.
    Las ONG de Kivu Meridional informaron a la Relatora Especial de casos de niños reclutados por los grupos armados para trabajar en las minas. UN وأبلغت المنظمات غير الحكومية العاملة في جنوب كيفو إلى المقررة الخاصة حالات قامت فيها جماعات مسلحة بتجنيد الأطفال للعمل في المناجم.
    7. Hace suya la petición de la Subcomisión a la Relatora Especial de que prepare un informe final sobre los derechos humanos y el medio ambiente, con conclusiones y recomendaciones, inclusive recomendaciones sobre el seguimiento de su labor por la Comisión; UN ٧- تقر طلب اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريرا نهائيا عن حقوق اﻹنسان والبيئة، يتضمن استنتاجات وتوصيات، بما في ذلك توصيات بشأن متابعة لجنة حقوق اﻹنسان ﻷعمال المقررة الخاصة؛
    80. Pide a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que le presente un informe provisional en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٨٠ - تطلب إلى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    80. Pide a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que le presente un informe provisional en su quincuagésimo segundo período de sesiones; UN ٠٨ - تطلب إلى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛
    En una carta a la Relatora Especial de fecha 29 de abril de 1997, el Gobierno dijo que " han regresado a la República de Croacia en total 15.276 personas que habían salido durante las operaciones militares. UN وفي رسالة وُجﱢهت إلى المقررة الخاصة بتاريخ نيسان/أبريل ١٩٩٧، ذكرت الحكومة أن " ما مجموعه ٢٧٦ ١٥ شخصاً ممن تركوا جمهورية كرواتيا أثناء العمليات العسكرية قد عادوا إليها.
    Tomando nota también de que la Comisión, en su decisión 1997/112, pidió al Secretario General que proporcionase a la Relatora Especial de la Subcomisión toda la ayuda necesaria para realizar su labor, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بأن اللجنة قد رجت من اﻷمين العام، في المقرر ٧٩٩١/٢١١، أن يقدم إلى المقررة الخاصة للجنة الفرعية كل المساعدة اللازمة ﻹنجاز عملها،
    El Gobierno de Liechtenstein ha dirigido una invitación a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer y también ha acogido con agrado las conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer acerca del problema de la mujer en los conflictos armados. UN وقد وجهت حكومة بلدها دعوة إلى المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بمسألة العنف ضد المرأة، كما أنها ترحب بالاستنتاجات التي اتفقت عليها لجنة مركز المرأة بشأن مسألة المرأة في النزاع المسلح.
    72. Se ha informado a la Relatora Especial de que recientemente varios millares de peces murieron en el océano Índico delante del puerto de Manakara en el sudeste de Madagascar. UN 73- أفادت المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة بوجود عدة آلاف من الأسماك الميتة بعرض البحر في المحيط الهندي أمام ميناء ماناكارا الذي يقع في جنوب شرق جزيرة مدغشقر.
    El Centro presta apoyo institucional a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, y el personal del Centro ha prestado asistencia a la Relatora Especial en la preparación de sus informes anuales a la Asamblea General, así como en la creación y el mantenimiento de los archivos sobre la violencia contra la mujer pertenecientes a la Relatora Especial. UN ويقدم المركز الدولي للدراسات العرقية الدعم المؤسسي إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، كما ساعد موظفو المركز الدولي المقررة الخاصة في إعداد تقاريرها السنوية المرفوعة إلى الجمعية العامة وفي إعداد وصيانة محفوظات المقررة الخاصة بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    157. Mediante carta fechada el 27 de noviembre, el Gobierno informó a la Relatora Especial de las medidas tomadas en relación a las amenazas de muerte recibidas por los representantes de asociaciones de estudiantes universitarios en Colombia. UN 157- وفي رسالة مؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر بعثت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة التهديدات بالقتل التي تلقاها ممثلو اتحادات الطلبة الجامعيين في كولومبيا.
    El Gobierno dio seguridades a la Relatora Especial de que nadie es detenido o encarcelado por el ejercicio lícito de un derecho o libertad individual. Las seis mujeres consideradas fueron detenidas por actividades violentas o relacionadas con la violencia. UN وأكدت الحكومة للمقررة الخاصة أن أحدا لم يتعرض للتوقيف للقبض أو الاحتجاز بسبب الممارسة المشروعة لأي من الحقوق أو الحريات الفردية؛ وقد احتُجزت النساء الست المذكورات بسبب ممارسة العنف أو أنشطة متصلة بالعنف.
    En uno de esos casos se informó a la Relatora Especial de que podía reunirse con la mujer detenida cuando visitara la cárcel, pero cuando llegó se le dijo que la mujer de que se trataba estaba enferma en el hospital. UN وقيل للمقررة الخاصة إن بإمكانها مقابلة المرأة المعتقلة على سبيل إحدى هاتين الحالتين عندما زارت السجن، ولكن قيل لها عند وصولها إن المرأة المذكورة مريضة وترقد بالمستشفى.
    El Gobierno ha informado a la Relatora Especial de que " no existen diferencias fundamentales entre las tres Constituciones y que la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia debe ser aplicada en todo el territorio del país " . UN وقد أوعزت الحكومة للمقررة الخاصة بأنه " لا توجد أوجه اختلاف جوهرية بين الدساتير الثلاثة وأنه يتعين تطبيق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جميع أراضي " البلد.
    Sin embargo, no es segura la aprobación del proyecto de Código, aunque el Gobierno ha informado anteriormente a la Relatora Especial de que el proceso estaría ultimado a finales de 1996. UN غير أن اعتماد مشروع القانون المذكور ما زال غير مؤكد، مع أن الحكومة كانت قد أحاطت المقررة الخاصة علماً من قبل بأن هذه العملية ستُنجز بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    76. Se informó a la Relatora Especial de que durante su estada en Burundi se habían cometido los siguientes crímenes: UN 76- وأحيطت المقررة الخاصة علماً بأن الانتهاكات التالية ارتُكبت أثناء زيارتها لبوروندي:
    120. El Gobierno de Qatar informó a la Relatora Especial de que no existían en Qatar casos de explotación sexual de niños ni de violencia doméstica. UN 120- أحاطت حكومة قطر المقررة الخاصة علماً بأنه لا توجد حالات استغلال جنسي للأطفال وعنف منزلي في قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more