Esa decisión marginó a la República de China en Taiwán de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدى ذلك القرار إلى استبعاد جمهورية الصين بتايوان من اﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, en 1971 se expulsó a la República de China en Taiwán de las Naciones Unidas y sus organizaciones asociadas. | UN | ومن جهة أخرى، فقد طردت جمهورية الصين في تايوان في عام 1971 من منظمة الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها. |
Este resultado marginó a la República de China en Taiwán de las Naciones Unidas. | UN | وقد أدت هذه النتيجة الى طرد جمهورية الصين في تايوان من اﻷمم المتحدة. |
Nos hemos beneficiado de la experiencia de desarrollo que ha elevado a la República de China a una importante posición en la lista de las naciones industrializadas. | UN | ولقد أفدنا من التجربة اﻹنمائية التي نهضت بجمهورية الصين حتى أصبحت تشغل مركزا بارزا في مصاف الدول الصناعية. |
Ha llegado el momento de otorgar a la República de China en Taiwán la oportunidad de efectuar una contribución tangible a la labor de las Naciones Unidas. | UN | لقد آن اﻷوان منذ زمن بعيد لكي تتاح الفرصة لجمهورية الصين في تايوان ﻷن تسهم إسهاما ملموسا في أعمال اﻷمم المتحدة. |
Actualmente, la República de China en Taiwán es una entidad política y jurídica independiente con un sistema democrático de gobierno y con sus propias instituciones, leyes y disposiciones en materia de seguridad y defensa; todos estos elementos distinguen a la República de China en Taiwán de la República Popular de China en China continental como dos entidades políticas separadas aunque iguales. | UN | وجمهورية الصين تايوان حاليا كيان سياسي وقانوني مستقل ذو نظام حكم ديمقراطي، وله مؤسساته وقوانينه وترتيباته في مجال اﻷمن والدفاع؛ وجميع هذه العناصر تميز جمهورية الصين تايوان عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية ككيانين سياسيين منفصلين وإن كانا متكافئين. |
Por otra parte, mi delegación espera poder dar la bienvenida en las Naciones Unidas, en un futuro próximo, a la República de China en Taiwán. | UN | والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
La decisión pertenece únicamente a la República Popular de China o a la República de China en Taiwán. | UN | والخيار هـــــو فقط خيار جمهورية الصين الشعبية أو جمهوريـــــة الصين في تايوان. |
Por lo tanto, Swazilandia alienta el apoyo cada vez mayor al establecimiento de un comité especial para que examine la cuestión de renovar a la República de China su condición de Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، تشجع سوازيلند التأييد المتزايد ﻹنشاء لجنة مخصصة للنظر في مسألة تجديد عضوية جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة. |
La denegación a la República de China en Taiwán de la posibilidad de participar normalmente en la comunidad mundial, constituye una violación de la Carta de la Naciones Unidas. | UN | وقد حرمت جمهورية الصين التايوانية وشعبها من ممارسة حياة طبيعية في المجتمع العالمي وهو موقف ينتهك ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Efectivamente, el Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas todavía consagra a la República de China como uno de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | والواقع أن المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة ما زالت تورد جمهورية الصين بوصفها أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
En el Artículo 23 de la Carta aún se menciona a la República de China como miembro permanente del Consejo y ninguna argucia intelectual puede modificar el hecho de que la República Popular de China no es la República de China. | UN | وأضاف أن المادة ٢٣ من الميثاق تستمر في إدراج جمهورية الصين كعضو دائم في مجلس اﻷمن، وأنه لا يمكن ﻷي بهلوانيات فكرية أن تغيﱢر الواقع المتمثل في أن جمهورية الصين الشعبية هي ليست جمهورية الصين. |
Una y otra vez, Malawi se ha pronunciado en favor de otorgarle a la República de China en Taiwán el papel que merece en la comunidad internacional. | UN | وقد أيدت ملاوي مرارا وتكرارا منح جمهورية الصين في تايوان الدور الذي تستحقه في المجتمع الدولي. |
Liberia reitera fervientemente su exhortación a que se incluya a la República de China en esta Organización mundial. | UN | وتؤكد ليبريا بشدة مطالبتها بقبول جمهورية الصين في هذه المنظمة العالمية. |
Es por ello que, una vez más, el Gobierno del Chad pide que se admita a la República de China en Taiwán como miembro de nuestra Organización. | UN | لذا، فإن حكومة تشاد تطالب مرة أخرى بانضمام جمهورية الصين من تايوان إلى المنظمة. |
Granada espera el momento en el que las Naciones Unidas incluyan a la República de China en Taiwán entre sus Miembros. | UN | وغرينادا تنتظر اللحظة التي تنضم فيها جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, el Gobierno de Liberia está convencido de que se debe permitir a la República de China su representación y participación en este órgano mundial. | UN | ولذلك، فإن الحكومة الليبرية مقتنعة بأن جمهورية الصين ينبغي أن يسمح لها بالتمثيل والمشاركة في هذه الهيئة العالمية. |
En ese mismo sentido, quiero rendir homenaje a la República de China en Taiwán por su apoyo ejemplar a nuestra lucha en pro de los niños. | UN | وفي المجال نفسه أود أن أثني أيضا على جمهورية الصين في تايوان، لمساندتها المثالية لحملتنا من أجل الأطفال. |
Las Islas Salomón instan a la comunidad internacional a que reconozca a la República de China en Taiwán y a que aproveche el impulso positivo. | UN | وتناشد جزر سليمان المجتمع الدولي أن يعترف بحسن نية جمهورية الصين في تايوان وأن يبني على الزخم الايجابي. |
Aquí, por fin entre nosotros, en las Naciones Unidas, Sudáfrica podrá desempeñar el papel que le corresponde en la comunidad de naciones, fortaleciendo así el principio de la universalidad que hemos apoyado en una reciente iniciativa relativa a la República de China. | UN | وهنا بيننا في نهاية المطاف، في اﻷمم المتحدة، ستتمكن جنوب افريقيا من الاضطلاع بدورها وتحمل تبعاته على أكمل وجه في مجتمع اﻷمم، وبذلك يتعزز مبدأ العالمية الذي أيدناه في مبادرة انطلقت مؤخرا وتتعلق بجمهورية الصين. |
El Gobierno de Malawi cree que las Naciones Unidas deben aplicar las mismas normas para conceder la condición de Miembro de las Naciones Unidas a la República de China. | UN | وحكومة ملاوي تؤمن بأن على الأمم المتحدة أن تستخدم نفس المعايير في منح العضوية لجمهورية الصين. |
Sin crear precedentes que amenacen con comprometer la unidad y la soberanía de los países, hay que buscar una salida del atolladero en que se encuentra la cuestión de la representación que enfrenta a la República de China y a la República de China en Taiwán, y que puede replantearse periódicamente durante los próximos 50 años. | UN | ودون إيجاد سوابق يمكن أن تعرض وحدة وسيادة البلدان للخطر، فإنه يجب البحث عن وسيلة للخروج من المأزق الذي توجد فيه مسألة التمثيل التي تثير خلافا بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، والتي من المحتمل أن تثار بانتظام خلال اﻟ ٥٠ عاما المقبلة. |