| Mi Oficina ha desplegado intensos esfuerzos para reorientar la corriente de asistencia internacional a la República Srpska a fin de reactivar la economía e impedir las tensiones sociales inevitables. | UN | وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها. |
| El número total de personas que han regresado a la República Srpska, incluido Brčko, durante 1998, se calcula en unas 10.000. | UN | ويقدر مجموع عدد العائدين إلى جمهورية صربسكا بما فيها برتشكو بعدد ٠٠٠ ١٠ شخص منذ عام ١٩٩٨. |
| De ellos, sólo 230 regresaron a la República Srpska. | UN | ومن بين هؤلاء عاد ٢٣٠ شخصا فقط إلى جمهورية صربسكا. |
| Se asignó un cupo inicial de 2.000 matrículas a la Federación y a la República Srpska. | UN | وقد صدرت حصة أولية، قدرها ٠٠٠ ٢ لوحة، لكل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
| La proporción directa correspondiente a la República Srpska es de unos 130 millones de dólares en relación con esos tres sectores únicamente. | UN | وتمثل الحصة المباشرة لجمهورية صربسكا حوالي ١٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذه القطاعات فقط. |
| De las 39 inspecciones que dieron lugar a la entrega de armas, municiones y explosivos, 18 correspondieron a la República Srpska y 21 a la Federación. | UN | ومما مجموعه ٣٩ عملية تفتيش أدت إلى تسليم أسلحة وذخائر ومتفجرات، أجريت ١٨ عملية تفتيش في جمهورية صربسكا و ٢١ في الاتحاد. |
| En consecuencia, acojo con agrado que los Estados Unidos y la Unión Europea estén dispuestos a prestar ayuda rápida a la República Srpska. | UN | ولذلك أرحب باستعداد الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي لتقديم الدعم السريع إلى جمهورية صربسكا. |
| Los más graves ocurrieron alrededor de Mostar y en zonas en que había bosnios que regresaban a la República Srpska durante el verano. | UN | ووقعت أخطر هذه الحوادث حول موستار وفي مناطق عودة البشناق إلى جمهورية صربسكا خلال فترة الصيف. |
| La tasa de regreso de los bosnios a la República Srpska es del 35%, y de los croatas, del 8,5%. | UN | وتبلغ نسبة العائدين من البشناق إلى جمهورية صربسكا 35 في المائة، و8.5 من الكروات. |
| De los 60 millones de dólares invertidos en los sectores de la salud y la educación, el 35% corresponde a la República Srpska. | UN | ومن مبلغ اﻟ ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المنفق في قطاعي الصحة والتعليم تذهب نسبة ٣٥ في المائة إلى جمهورية صربسكا. |
| Ayuda presupuestaria a la República Srpska | UN | تقديم دعم الميزانية إلى جمهورية صربسكا |
| Según el ACNUR, otros 2.500 refugiados serbios han llegado a la República Srpska durante el mismo período, pero pueden llegar muchos más si estallan enfrentamientos en Montenegro. | UN | وتقول مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إن ٥٠٠ ٢ لاجئ صربي إضافي قد وصلوا إلى جمهورية صربسكا خلال نفس الفترة، ولكن من المحتمل أن يصل عدد كبير آخر إذا ما اندلعت اﻷعمال الحربية في الجبل اﻷسود. |
| Reconozco las restricciones de seguridad que deben enfrentar las diferentes organizaciones, pero mi Oficina alienta a todos los que están en condiciones de hacerlo a que regresen a la República Srpska y continúen su importante labor. | UN | وأنا أعترف بالقيود اﻷمنية التي تعمل في ظلها مختلف المنظمات، لكن مكتبي ما فتئ يشجع كل مَن يستطيعون العودة إلى جمهورية صربسكا على العودة وعلى مواصلة أعمالهم الجليلة. |
| Después de que comenzaran los ataques aéreos de la OTAN hubo algunos atentados contra representantes de la comunidad internacional y miembros de las minorías que habían regresado a la República Srpska, en particular en Prijedor y Modrica. | UN | ووقعت عدة هجمات على ممثلي المجتمع الدولي والعائدين من اﻷقليات إلى جمهورية صربسكا بعد بدء الغارات الجوية التي شنها الناتو. |
| En la Declaración de Sintra, la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz instaba a la Federación y a la República Srpska a modificar sus leyes sobre propiedad inmobiliaria para posibilitar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo de Paz. | UN | وفي إعلان سنترا طلبت الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام من الاتحاد وجمهورية صربسكا تعديل قوانينهما الخاصة بالملكية لكي يتسنى تنفيذ المرفق ٧ من اتفاق السلام تنفيذا تاما. |
| El Consejo reconoce que la repatriación en gran escala en 1998 depende del regreso sin contratiempos de miembros de minorías, en especial a Sarajevo y a la República Srpska. | UN | ويعترف المجلس بأن إعادة التوطين على نطاق واسع في عام ١٩٩٨ تتوقف على نجاح تحركات عودة اﻷقليات، وخصوصا إلى سراييفو وجمهورية صربسكا. |
| En la solicitud se alega, entre otras cosas, que la ley permite a la República Srpska usurpar los derechos de propiedad de las instituciones estatales y los propietarios no residentes. | UN | ويزعم هذا الطلب، في جملة أمور، أن القانون يتيح لجمهورية صربسكا الاستيلاء على حقوق الملكية لمؤسسات الدولة والمالكين غير المقيمين. |
| Esta ley de suspensión deroga la legislación vigente en tiempo de guerra sobre bienes abandonados, que ha obstaculizado mucho la repatriación a la República Srpska. | UN | وهذا القانون يبطل التشريع الذي وضِع في وقت الحرب بشأن الممتلكات المهجورة، والذي كان عقبة رئيسية أمام العودة في جمهورية صربسكا. |
| Se insta con urgencia a la República Srpska a que enmiende su legislación en materia de propiedad y vivienda dentro de 60 días a partir de la fecha en que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. | UN | ومطلوب من جمهورية صربسكا على وجه السرعة أن تعدل تشريعاتها المتعلقة بالملكية واﻹسكان في غضون ٦٠ يوما من تولي الحكومة الجديدة مقاليد الحكم. |
| Aunque se han comunicado las mencionadas órdenes de detención a la República Srpska hasta hoy no han sido cumplidas. | UN | وبالرغم من أن أمري القبض السالفي الذكر قد أحيلا إلى جمهورية سربسكا فإنهما لم ينفﱠذا حتى اليوم. |
| Esta petición se dirige en particular a la República Srpska y a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتتصل هذه المطالبة بصفة خاصة بجمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Se está a punto de firmar también un acuerdo acerca del retorno de 60.000 personas a la República Srpska. | UN | كما يوشك على توقيع اتفاق بشأن عودة ٠٠٠ ٠٦ شخص الى جمهورية سربسكا . |