"a la salud y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصحة والحقوق
        
    • في الصحة والحقوق
        
    • في الصحة وحقوق
        
    • للصحة والحقوق
        
    • بالصحة والحقوق
        
    • إلى الصحة والحقوق
        
    • صحة وحقوق
        
    • المتعلقة بالصحة وحقوق
        
    • مجال الصحة والحقوق
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    El acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos es de beneficio para la persona y para el país. UN وستعود إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بالفائدة على الأفراد والدول.
    La Asociación es la única organización que presta especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Nueva Zelandia. UN الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا.
    En algunas se mencionaban los derechos laborales y el derecho al trabajo, mientras que en otras se mencionaba el derecho a la salud y los derechos reproductivos. UN وأشار بعض من بعثوا بردود إلى حقوق العمالة وإلى الحق في العمل على وجه التحديد، بينما أورد آخرون الحق في الصحة والحقوق الإنجابية.
    El Centro ha realizado tareas de información sobre otros derechos sociales y económicos durante el año, como el derecho a la salud y los derechos laborales. UN وأسهم المركز في التوعية بحقوق اجتماعية واقتصادية أخرى خلال العام، مثل الحق في الصحة وحقوق العمال.
    Exhortamos a los gobiernos a que durante este período de sesiones presten especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes y las jóvenes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    La mayoría de los recursos, es decir aproximadamente un 67% del total, se destinaron a la esfera central del plan estratégico relativa a la salud y los derechos reproductivos. UN وأُنفق معظم الموارد، أي نحو 67 في المائة، على مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية.
    Por lo tanto, en el temario internacional y en la agenda para el desarrollo después de 2015 debe asignarse prioridad a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN لذا يتعين إيلاء أولوية إلى الصحة والحقوق في المجال الجنسي والإنجاب في برنامج العمل الدولي وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos incluye el acceso a la información y los servicios. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Junto con el acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, la asignación de prioridad a la igualdad entre los géneros y la inversión a favor de las mujeres y niñas son elementos indispensables para la prosperidad sostenida. UN ويشكل إيلاء الأولوية لتحقيق المساواة بين الجنسين والاستثمار في المرأة والفتاة لبنة أساسية لتحقيق الازدهار المستدام، وذلك بالتواكب الوثيق مع إتاحة إمكانية الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    3. Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos UN 3 - كفالة حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    Por ello, se comprometió activamente a mejorar la situación de las mujeres y las niñas en todo el mundo, con particular atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن ثم التزمت بالعمل بنشاط على تحسين وضع الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بوجه خاص على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Inclusión del acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el proceso de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014 y en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN إدماج فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la planificación familiar, es fundamental para abordar una serie de objetivos ambiciosos en una agenda para el desarrollo después de 2015. UN إن إتاحة سبيل للجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة عنصر حاسم في تناول مجموعة من الأهداف الطموحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Las ONG hacen una labor importante, particularmente en el campo de los derechos a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN 493 - إن المنظمات غير الحكومية تؤدي عملا مهما، وبخاصة في مجال الحق في الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    94. Lesotho tomó nota de las medidas adoptadas por Marruecos para promover y proteger el derecho a la salud y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 94- وأشارت ليسوتو إلى التدابير التي اتخذها المغرب لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Brasil elogió también a Sudáfrica por su voluntad política de ocuparse de los problemas de derechos humanos, pero expresó preocupación por la promoción del derecho a la salud y los derechos de la mujer. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها فيما يخص تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    El Brasil elogió también a Sudáfrica por su voluntad política de ocuparse de los problemas de derechos humanos, pero expresó preocupación por la promoción del derecho a la salud y los derechos de la mujer. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها بشأن تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    El propósito de esta reunión era elaborar un Plan de Acción para el marco normativo continental relativo a la salud y los derechos sexuales y reproductivos del período 2007-2010. UN وكان الغرض من الاجتماع وضع خطة عمل لإطار سياسةات قارية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والحقوق، 2007-2010.
    El Gobierno noruego apoya firmemente la educación sexual integral y el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Otro mensaje importante fue que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la protección de los derechos humanos de la mujer, incluido el acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos y la eliminación de la violencia contra la mujer, eran requisitos previos para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 11 - وبرزت رسالة أساسية أخرى وهي أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك كفالة سبل الوصول إلى الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وإنهاء العنف ضد المرأة، تمثل شرطا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la región de América Latina y el Caribe, el programa reforzó las asociaciones con parlamentarios y organizaciones que se dedicaban a la salud y los derechos de las mujeres, en un esfuerzo por consolidar los progresos de la CIPD y hacer frente a los grupos de oposición. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عزز البرنامج الشراكات مع البرلمانيين ومنظمات صحة وحقوق المرأة، ساعيا إلى تدعيم أوجه النجاح التي حققها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ولمجابهة الجماعات المعارضة.
    La OMS comunicó el próximo lanzamiento de una serie de publicaciones sobre la salud y los derechos humanos, para explicar las vinculaciones entre las actividades relativas a la salud y los derechos humanos al personal de la OMS y a otros profesionales de la salud, el desarrollo y los derechos humanos. UN أبلغت منظمة الصحة العالمية بأنه سيشرع عما قريب في إصدار سلسلة من المنشورات المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان بغية تفسير الروابط الموجودة بين حقوق الإنسان والعمل في مجال الصحة للموظفين العاملين في منظمة الصحة العالمية وغيرهم من العاملين في مجال الصحة والتنمية وحقوق الإنسان.
    Es esencial que los fondos internacionales permitan aumentar la financiación proveniente de nuevas fuentes para atender a las nuevas necesidades, y no lleven a un descenso de la asistencia en lo que respecta a la salud y los derechos reproductivos. UN ومن الأمور الحاسمة أن تتمكن الصناديق العالمية من جذب تمويل متزايد من مصادر جديدة بغية استيفاء هذه الاحتياجات الناشئة والحيلولة دون تقليل المساعدة المقدمة في مجال الصحة والحقوق الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more