"a la secretaría del ozono" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أمانة الأوزون
        
    • من أمانة الأوزون
        
    • لأمانة الأوزون
        
    • أمانة الأوزون بأنّه
        
    • وأمانة الأوزون
        
    • ﻷمانة طبقة اﻷوزون
        
    Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. UN وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع.
    El FMAM había proporcionado ya una actualización a la Secretaría del Ozono sobre su Enfoque Estratégico para Mejorar la Creación de Capacidad. UN وقال إن المرفق قدم بالفعل استيفاء إلى أمانة الأوزون بشأن نهجه الاستراتيجي إزاء تعزيز بناء القدرات.
    Se solicita a cada Parte que informe acerca de la aplicación del presente párrafo a la Secretaría del Ozono; UN ويطلب من كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون.
    En la decisión se pedía a la Secretaría del Ozono que informara sobre esta cuestión a la 17ª Reunión de las Partes. UN وقد طلب المقرر إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    De ser necesario, formular preguntas y pedir aclaraciones a la Secretaría del Ozono respecto de su exposición. UN ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه.
    En el presupuesto anual se asigna en total unos 4,5 millones de dólares a la Secretaría del Ozono. UN ويبلغ مجموع الميزانية السنوية لأمانة الأوزون نحو 000 500 4 دولار.
    El carácter de las normas no se especifica y no han sido comunicadas a la Secretaría del Ozono. UN وطبيعة هذه القواعد غير محددة ولم تُرسل بعد إلى أمانة الأوزون.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع.
    Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. UN وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون.
    Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. UN وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون.
    En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. UN وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة.
    Los datos del estudio se incluyeron entonces en los datos que la Parte presentó a la Secretaría del Ozono en relación con el año 2005. UN وبعدئذ أدرجت البيانات المأخوذة من المسح في البيانات التي قدمها الطرف إلى أمانة الأوزون في عام 2005.
    Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. UN وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون.
    En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. UN وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة.
    Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. UN وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون.
    Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    Pidió a los grupos regionales que presentaran candidaturas a la Secretaría del Ozono. UN ودعا المجموعات الإقليمية إلى تقديم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    También agradeció a la Secretaría del Ozono el apoyo prestado y a los miembros del Comité, su ardua labor. UN ووجهت الشكر أيضا إلى أمانة الأوزون لما قدمته من دعم، وإلى الأعضاء لما قاموا به من عمل شاق.
    Falta de verificación independiente de los datos presentados a la Secretaría del Ozono; UN انعدام التحقق المستقل من البيانات المقدَّمة إلى أمانة الأوزون
    Si lo desea, formular preguntas y pedir aclaración a la Secretaría del Ozono, a la Secretaría del Fondo y a los organismos de ejecución sobre las situaciones de las Partes. UN ▪ تطلب ما يتراءى لها من أسئلة وتلتمس التوضيح بشأن أوضاع الأطراف من أمانة الأوزون وأمانة الصندوق والوكالات المنفذة؛
    De ser necesario, formular preguntas y pedir aclaraciones a la Secretaría del Ozono respecto de su exposición. UN ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه.
    La Presidenta expresó su agradecimiento también a la Secretaría del Ozono. UN وتوجّهت السيدة واشبورن أيضاً بالشكر لأمانة الأوزون.
    El PNUMA informó a la Secretaría del Ozono que tenía previsto prestar asistencia a Bangladesh para que completase la preparación de su estrategia nacional de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas con CFC antes de noviembre de 2007. UN 36 - وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانة الأوزون بأنّه يخطّط لمساعدة بنغلاديش على الانتهاء من وضع استراتيجيتها الوطنية الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El equipo de tareas consultó a la Secretaría del Fondo Multilateral, a la Secretaría del Ozono y a los organismos de ejecución. UN وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة.
    d) Fondo Fiduciario de cooperación técnica para facilitar servicios de expertos a la Secretaría del Ozono del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América); UN )د( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير خدمات خبراء ﻷمانة طبقة اﻷوزون التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )ممول من حكومة الولايات المتحدة(؛ و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more