Se remitirían los datos necesarios a la Secretaría del Ozono lo antes posible, al regreso del representante a Yemen tras la reunión en curso. | UN | وقال إن البيانات المطلوبة سترسل إلى أمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن عند عودته إلى اليمن بعد إنتهاء هذا الاجتماع. |
El FMAM había proporcionado ya una actualización a la Secretaría del Ozono sobre su Enfoque Estratégico para Mejorar la Creación de Capacidad. | UN | وقال إن المرفق قدم بالفعل استيفاء إلى أمانة الأوزون بشأن نهجه الاستراتيجي إزاء تعزيز بناء القدرات. |
Se solicita a cada Parte que informe acerca de la aplicación del presente párrafo a la Secretaría del Ozono; | UN | ويطلب من كل طرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الفقرة إلى أمانة الأوزون. |
En la decisión se pedía a la Secretaría del Ozono que informara sobre esta cuestión a la 17ª Reunión de las Partes. | UN | وقد طلب المقرر إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
De ser necesario, formular preguntas y pedir aclaraciones a la Secretaría del Ozono respecto de su exposición. | UN | ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه. |
En el presupuesto anual se asigna en total unos 4,5 millones de dólares a la Secretaría del Ozono. | UN | ويبلغ مجموع الميزانية السنوية لأمانة الأوزون نحو 000 500 4 دولار. |
El carácter de las normas no se especifica y no han sido comunicadas a la Secretaría del Ozono. | UN | وطبيعة هذه القواعد غير محددة ولم تُرسل بعد إلى أمانة الأوزون. |
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe tras la clausura de la reunión. | UN | وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع. |
Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. | UN | وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون. |
Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. | UN | وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون. |
En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. | UN | وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة. |
Los datos del estudio se incluyeron entonces en los datos que la Parte presentó a la Secretaría del Ozono en relación con el año 2005. | UN | وبعدئذ أدرجت البيانات المأخوذة من المسح في البيانات التي قدمها الطرف إلى أمانة الأوزون في عام 2005. |
Tan pronto se hayan verificado los datos, se presentarán a la Secretaría del Ozono. | UN | وفور التحقق من البيانات، يتم تقديمها إلى أمانة الأوزون. |
En su correspondencia, Turquía pidió a la Secretaría del Ozono que le asesorara sobre si el uso era para aplicación como materia prima. | UN | وطلبت تركيا - عن طريق التراسل، إلى أمانة الأوزون أن تفيد الطرف عما إذا كان الاستخدام هو استخدام كمادة وسيطة. |
Tan pronto se establezca, la Parte deberá enviar notificación por escrito a la Secretaría del Ozono. | UN | وبمجرد إنشائه، على الطرف أن يبعث بإخطار كتابي إلى أمانة الأوزون. |
Se encargó a la Secretaría del Ozono la finalización del informe después de la clausura de la reunión. | UN | وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع. |
Pidió a los grupos regionales que presentaran candidaturas a la Secretaría del Ozono. | UN | ودعا المجموعات الإقليمية إلى تقديم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون. |
También agradeció a la Secretaría del Ozono el apoyo prestado y a los miembros del Comité, su ardua labor. | UN | ووجهت الشكر أيضا إلى أمانة الأوزون لما قدمته من دعم، وإلى الأعضاء لما قاموا به من عمل شاق. |
Falta de verificación independiente de los datos presentados a la Secretaría del Ozono; | UN | انعدام التحقق المستقل من البيانات المقدَّمة إلى أمانة الأوزون |
Si lo desea, formular preguntas y pedir aclaración a la Secretaría del Ozono, a la Secretaría del Fondo y a los organismos de ejecución sobre las situaciones de las Partes. | UN | ▪ تطلب ما يتراءى لها من أسئلة وتلتمس التوضيح بشأن أوضاع الأطراف من أمانة الأوزون وأمانة الصندوق والوكالات المنفذة؛ |
De ser necesario, formular preguntas y pedir aclaraciones a la Secretaría del Ozono respecto de su exposición. | UN | ▪ حسب الضرورة، توجه أسئلة وطلب توضيحات من أمانة الأوزون فيما يتعلق بالتقرير الذي تقدمه. |
La Presidenta expresó su agradecimiento también a la Secretaría del Ozono. | UN | وتوجّهت السيدة واشبورن أيضاً بالشكر لأمانة الأوزون. |
El PNUMA informó a la Secretaría del Ozono que tenía previsto prestar asistencia a Bangladesh para que completase la preparación de su estrategia nacional de transición para la eliminación de inhaladores de dosis medidas con CFC antes de noviembre de 2007. | UN | 36 - وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أمانة الأوزون بأنّه يخطّط لمساعدة بنغلاديش على الانتهاء من وضع استراتيجيتها الوطنية الانتقالية للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
El equipo de tareas consultó a la Secretaría del Fondo Multilateral, a la Secretaría del Ozono y a los organismos de ejecución. | UN | وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة. |
d) Fondo Fiduciario de cooperación técnica para facilitar servicios de expertos a la Secretaría del Ozono del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América); | UN | )د( الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير خدمات خبراء ﻷمانة طبقة اﻷوزون التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة )ممول من حكومة الولايات المتحدة(؛ و |