"a la secretaría que siga" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الأمانة أن تواصل
        
    • إلى الأمانة العامة أن تواصل
        
    • من الأمانة أن تواصل
        
    • إلى الأمانة العامة مواصلة
        
    • إلى الأمانة مواصلة
        
    • إلى الأمانة أن تستمر
        
    • إلى الأمانة الاستمرار
        
    • إلى الأمانة العامة الاستمرار في
        
    • من اﻷمانة العامة مواصلة
        
    • من الأمانة مواصلة
        
    • إلى الأمانة متابعة
        
    Tomando nota de la respuesta favorable de los Estados Unidos de América, pide a la Secretaría que siga realizando gestiones al respecto. UN ونوّه باستجابة الولايات المتحدة الأمريكية، فطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Alianza Mundial; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    8. Pide a la Secretaría que siga publicando regularmente los siguientes documentos y los facilite en Internet: UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية على أساس منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت:
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones informativas amplias sobre los aspectos políticos en relación con las cuestiones pertinentes que tenga ante sí el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    El orador pide a la Secretaría que siga informando sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y celebre consultas periódicas con los Estados Miembros. UN وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    Al final del 12° período de sesiones, el Consejo decide pedir a la Secretaría que siga revisando el proyecto de reglamento a la luz de los resultados del seminario técnico y de las ponencias, propuestas y debates del Consejo. UN بحلول نهاية الدورة الثانية عشرة، طلب المجلس إلى الأمانة العامة مواصلة تنقيح مشروع النظام في ضوء نتائج حلقة العمل التقنية وعروض ومقترحات ومناقشات المجلس.
    12. Pide también a la Secretaría que siga publicando con periodicidad regular y que ponga a disposición pública en Internet los siguientes documentos: UN 12- يطلب إلى الأمانة مواصلة نشر الوثائق التالية على نحو منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت:
    El orador pide a la Secretaría que siga esforzándose por recaudar las cantidades pendientes y exhorta a los Estados Miembros que estén en mora a que paguen sus atrasos. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها من أجل تحصيل المستحقات المتأخرة ودعا الدول الأعضاء المتأخرة في السداد إلى تسوية متأخراتها.
    3. Pide a la Secretaría que siga prestando asesoramiento y asistencia en materia de legislación nacional a las Partes que lo soliciten; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المشورة والمساعدة بشأن التشريع الوطني إلى الأطراف بناء على طلبها؛
    2. Pide a la Secretaría que siga de cerca las actividades de la LADA; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة؛
    4. Pide a la Secretaría que siga facilitando la labor del Grupo de Expertos para los países menos adelantados; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛
    5. Pide a la Secretaría que siga facilitando la labor del Grupo de Expertos para los países menos adelantados; UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛
    41. Pide a la Secretaría que siga facilitando la coordinación entre los organismos asociados en la aplicación del Marco de Nairobi; UN 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛
    Pide a la Secretaría que siga organizando sesiones de información sobre todos los aspectos políticos de las cuestiones pertinentes que esté examinando el Consejo; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    Solicita a la Secretaría que siga: UN 12 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل القيام بما يلي:
    Solicita a la Secretaría que siga: UN 12 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل القيام بما يلي:
    11. Pide a la Secretaría que siga publicando regularmente los siguientes documentos y que los facilite en Internet: UN 11- يرجو من الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وأن تجعلها متاحة على شبكة الإنترنت:
    8. Pide a la Secretaría que siga publicando periódicamente y poniendo a disposición en Internet los siguientes documentos: UN 8- يرجو من الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية بصورة منتظمة وإتاحتها على الإنترنت:
    Al final del 12° período de sesiones, el Consejo decide pedir a la Secretaría que siga revisando el proyecto de reglamento a la luz de los resultados del seminario técnico y de las ponencias, propuestas y debates del Consejo. UN بحلول نهاية الدورة الثانية عشرة، طلب المجلس إلى الأمانة العامة مواصلة تنقيح مشروع النظام في ضوء نتائج حلقة العمل التقنية وعروض ومقترحات ومناقشات المجلس.
    3. Pide a la Secretaría que siga fortaleciendo su colaboración con la Organización Mundial de Aduanas con respecto a la armonización de los códigos aduaneros; UN 3 - يطلب إلى الأمانة مواصلة تعزيز تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية بشأن المواءمة بين القوانين الجمركية؛
    Solicita a la Secretaría que siga participando en las actividades de la Alianza Mundial; UN 15 - يطلب إلى الأمانة أن تستمر في المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    Pedir a la Secretaría que siga aplicando el proceso de revisión y actualización periódicas del Instrumental, de conformidad con la decisión SC-3/6, y que notifique el progreso realizado a la Conferencia de las Partes en su quinta reunión; UN (ج) أن يطلب إلى الأمانة الاستمرار في تنفيذ عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات وفقاً للمقرر " اتفاقية استكهولم - 3/6 " ، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    Asimismo, pide a la Secretaría que siga informando sobre su labor para mejorar la coordinación entre las operaciones existentes. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    Por consiguiente, Filipinas apoya la recomendación del Comité de que se pida a la Secretaría que siga tratando de mejorar la calidad y la presentación de la documentación. UN لذلك يؤيد وفدها توصية لجنة المؤتمرات بأن يطلب من اﻷمانة العامة مواصلة جهودها بغية الارتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا.
    Si bien el Grupo elogia el compromiso de la Organización, pide a la Secretaría que siga suministrando medios adecuados para asegurar la ejecución sostenible de los programas y proyectos destinados a África. UN وإذ تشيد المجموعة بالتزام المنظمة، فإنها تطلب من الأمانة مواصلة توفير الوسائل المناسبة لضمان التنفيذ المستدام للبرامج والمشاريع المتعلقة بأفريقيا.
    38. Tal vez desee la Comisión tomar nota de esa labor y pedir a la Secretaría que siga ese proyecto de la OEA e informe a la Comisión en su momento. UN 38- وربما تود اللجنة أن تحيط علما بهذا العمل وأن تطلب إلى الأمانة متابعة مشروع منظمة الدول الأمريكية المذكور وأن تقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تقريرا بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more