"a la soberanía de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيادة الدول
        
    • على سيادة الدولة
        
    • الدول وسيادتها
        
    • بالنسبة لسيادة الدول
        
    • وسيادة الدول
        
    Algunas delegaciones subrayaron que esos aspectos exigían tratar datos muy técnicos y cuestiones políticamente delicadas, que afectaban a la soberanía de los Estados. UN فقد أكدت بعض الوفود أن الموضوع يشتمل على بيانات عالية التقنية ومسائل تتسم بالحساسية السياسية ولها آثار على سيادة الدول.
    Tampoco debiera dejarse espacio para la duda. El respeto a la soberanía de los Estados es también un componente decisivo en el camino de la paz. UN كذلك لا يمكــن أن يوجـــد أي شــك في أن احترام سيادة الدول شوط حاسم اﻷهمية بالنسبة لتحقيق السلام.
    Uno de los principios fundamentales que todos suscribimos es el del respeto a la soberanía de los Estados Miembros. UN إن احترام سيادة الدول اﻷعضاء أحد المبادئ اﻷساسية التي نؤيدها جميعا.
    Ello no es sino un corolario del famoso dictum de la Corte Permanente de Justicia Internacional en el caso Lotus, en el sentido de que las restricciones a la soberanía de los Estados no pueden presumirse. UN وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة.
    Las fuerzas de la mundialización se contraponen a la soberanía de los Estados independientes, pero jamás harán que estos se vuelvan innecesarios, muy por el contrario. UN وتتحدى قوى العولمة سيادة الدول بيد أنها لن تجعلها من الكماليات، والعكس هو الصحيح.
    No obstante, no se deben dejar de lado los principios del derecho internacional relativos a la soberanía de los Estados y al uso de la fuerza. UN ومع ذلك فإن مبادئ القانون الدولي التي تؤثر على سيادة الدول واستخدام القوة ينبغي عدم الاستهانة بها.
    Señaló asimismo que el reconocimiento del derecho a la libre determinación de los pueblos indígenas no afectaría a la soberanía de los Estados. UN وذكر أيضاً إن الاعتراف بحق للشعوب الأصلية في تقرير المصير لن يؤثر على سيادة الدول.
    Nuevamente subrayamos que nuestra política trata de promover el respeto a la soberanía de los Estados. UN ونؤكد من جديد أن السياسة التي ننتهجها تسعى إلى تعزيز احترام سيادة الدول.
    Debemos reafirmar el principio del respeto a la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos de los países. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    El principio del respeto a la soberanía de los Estados se ha de mantener en todas las disposiciones aprobadas. UN ويجب صون مبدأ احترام سيادة الدول في أي أحكام تعتمد.
    El segundo principio, deseo recalcar, es la importancia de la adhesión por el Alto Comisionado a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas en el cumplimiento de su mandato, en particular en cuanto a la soberanía de los Estados y sus respectivas legislaciones nacionales. UN وثاني هذه المبادئ التي أود التأكيد عليها اليــــوم هو احترام المفوض السامي ﻷهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة في تنفيذه لولايته، وعلـــى رأسها مبدأ احترام سيادة الدول وتشريعاتها الوطنية.
    Para que funcionen bien, los órganos creados en virtud de tratados deben aplicar los principios del respeto a la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos. UN وإذا ما أريد للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تعمل بشكل جيد، يجب عليها أن تمتثل لمبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Cualquier decisión adoptada por un Estado determinado que pueda socavar la soberanía de otro es contraria al principio del respeto a la soberanía de los Estados Miembros, que figura en el Artículo 2 de la Carta. UN وإن أية قرارات تختارها أية دولة من شأنها أن تمس سيادة دولة أخرى، إنما تتنافى مع مبدأ احترام سيادة الدول اﻷعضاء كما ورد في المادة الثانية من الميثاق.
    Por ejemplo, la supresión de la referencia a la soberanía de los Estados del curso de agua sobre la parte del curso que se encuentra dentro de su territorio nacional constituye una omisión grave, ya que el punto de partida de todo este proceso es el principio de soberanía estatal. UN وعلى سبيل المثال فإن حذف اﻹشارة الى سيادة دول المجاري المائية على الجزء من المجرى المائي الواقع في أراضيها الوطنية يعتبر نقصا صارخا، ﻷن مبدأ سيادة الدول هو نقطة الانطلاق في العملية كلها.
    Propondrá que se suprima el artículo 19, que plantea algunos problemas complicados, especialmente con relación a la soberanía de los Estados. UN وهو سوف يقترح حذف المادة ٩١ حيث انها تثير عددا من المشاكل المعقدة ، وفي مقدمتها ما يخص سيادة الدول .
    La adhesión a dichos principios, y sobre todo al principio de respeto a la soberanía de los Estados y al que obliga a no injerirse en sus asuntos internos y a no convulsionar su seguridad y su estabilidad, refuerzan necesariamente la paz y la seguridad internacionales. UN إن الالتزام بهذه المبادئ التي يأتي على قمتها مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وزعزعة أمنها واستقرارها، يعزز بالضرورة السلم واﻷمن الدوليين.
    Las relaciones entre los Estados se basan en principios establecidos, al frente de todos los cuales está el principio de respeto a la soberanía de los Estados y de no injerencia en sus asuntos internos, que prohibe cualquier acto dirigido a convulsionar la seguridad o estabilidad de un país. UN قامت أسس التعامل الدولي على مبادئ راسخة يقف في مقدمتها مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو زعزعة أمنها واستقرارها.
    Esto es un simple corolario de la conocida opinión de la Corte Permanente de Justicia Internacional en el caso Lotus, en el sentido de que las restricciones a la soberanía de los Estados no pueden presumirse. UN وهذا ببساطة نتيجة منطقية للفتوى الشهيرة لمحكمة العدل الدولية الدائمة في قضية لوتس، التي تفيد أنه لا يمكن افتراض التقييدات على سيادة الدولة.
    Mi delegación también desea resaltar que las diferencias entre los Estados Unidos y la República de Cuba deben resolverse mediante el diálogo y la negociación sobre la base del respeto mutuo y del respeto a la independencia y a la soberanía de los Estados. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يؤكد على ضرورة تسوية الخلافات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوبا من خلال الحوار والمفاوضات على أساس الاحترام المتبادل واحترام استقلال الدول وسيادتها.
    Estos desafíos afectan a la seguridad y a la soberanía de los Estados así como a la estabilidad de nuestras sociedades. UN وهي تتعلق بأمن وسيادة الدول وكذلك باستقرار مجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more