"a la sociedad del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • شركة المشروع
        
    • لشركة المشروع
        
    El contrato de suministro tal vez obligue al proveedor a pagar una pena contractual o una suma convenida a la sociedad del proyecto por las consecuencias de toda deficiencia de su equipo. UN وقد يكون المورد ملزما بدفع غرامات جزائية أو تعويضات مسددة الى شركة المشروع عن التبعات المترتبة على عطل المعدات.
    Este tipo de garantía inspirará una confianza aún mayor a la sociedad del proyecto y a los prestamistas cuando haya sido suscrita por alguna institución financiera internacional; UN ومن دواعي ازدياد ارتياح شركة المشروع والمقرضين أن تشارك في تقديم الضمان مؤسسة مالية دولية؛
    10. Algunos de estos riesgos pueden ser imputables a la sociedad del proyecto o a sus contratistas o proveedores. UN ٠١ - وقد يتأتى بعض من هذه المخاطـر عن شركة المشروع أو مقاوليها أو مورديها .
    Sin embargo, los fondos pagados como caución se entregan periódicamente a la sociedad del proyecto a fin de que pueda hacer frente a los gastos de reparación, explotación y de otra índole. UN غير أن اﻷموال التي تدفع بموجب السندات يفرج عنها بصفة دورية لشركة المشروع حسبما تقتضي الحاجة الى تكاليف الاصلاح أو التشغيل أو غير ذلك من النفقات.
    En algunos casos, cabría utilizar esas fuentes adicionales de ingresos como subvención que se otorga a la sociedad del proyecto en el marco de una política de reducción o control del precio cobrado por el servicio principal prestado. UN وفي بعض الحالات قد تستخدم أيضا مصادر بديلة للعائد كاعانة لشركة المشروع بقصد اتباع سياسة تقوم على خفض أسعار الخدمات الرئيسية أو السيطرة عليها.
    15. Algunos de estos riesgos pueden ser imputables a la sociedad del proyecto o a sus contratistas o proveedores. UN ٥١- وقد يتسبب في بعض هذه المخاطر شركة المشروع أو مقاولوها أو موردوها.
    Los préstamos ofrecidos a la sociedad del proyecto tal vez se ofrezcan a todas las sociedades que trabajen en un determinado sector o únicamente a título de asistencia provisional a la sociedad del proyecto en el supuesto que se materialicen ciertos riesgos. UN وقد تكون القروض الحكومية متاحة عموما لجميع شركات المشاريع في قطاع معين، أو قد تكون مقصورة على تقديم مساعدة مؤقتة الى شركة المشروع في حالة وقوع مخاطر تتعلق بمشروع معين.
    En esos casos, la legislación de algunos países faculta a las autoridades para subvencionar a la sociedad del proyecto con miras a que pueda prestar sus servicios a un precio inferior. UN وبالتالي فان القانون المعمول به في بعض البلدان يخول الحكومة تقديم الاعانات الى شركة المشروع كيما يتسنى تقديم الخدمات بسعر مخفض.
    Las garantías públicas son un medio adecuado para amparar a la sociedad del proyecto contra las consecuencias del incumplimiento por la autoridad contratante o por alguna otra autoridad pública de alguna obligación importante contraída en el acuerdo de proyecto. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات قصور السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع.
    Estas garantías tienen por objeto proteger a la sociedad del proyecto de todo incumplimiento de la autoridad contratante, y no del incumplimiento de alguna obligación expresamente señalada. UN وهي ضمانات القصد منها حماية شركة المشروع من أي شكل من أشكال التقصير من جانب السلطة المتعاقدة بدلا من التقصير المتعلق بالتزامات معينة على وجه التحديد.
    Normalmente, una garantía cambiaria no tiene la finalidad de proteger a la sociedad del proyecto y a los proveedors de fondos de los riesgos de fluctuaciones monetarias o de devaluaciones derivadas de la situación del mercado, que se consideran riesgos comerciales ordinarios. UN وضمان صرف العملات اﻷجنبية لا يقصد به عادة حماية شركة المشروع والمقرضين من مخاطر تقلب أسعار الصرف أو تخفيض قيمة العملة بدافع من عوامل السوق، وهو ما يعد مخاطر تجارية عادية.
    No obstante, en la práctica, los gobiernos han accedido a veces a ayudar a la sociedad del proyecto cuando se ha visto en la imposibilidad de reembolsar sus deudas en moneda extranjera a causa de una extremada devaluación de la moneda del país. UN الا أنه حدث في الواقع أن وافقت حكومات أحيانا على مساعدة شركة المشروع في الحالات التي تعجز فيها الشركة عن تسديد ديونها بعملة أجنبية بسبب تخفيض قيمة العملة المحلية تخفيضا بالغا.
    Los seguros de inversión otorgados por los organismos de crédito a la exportación suelen proteger contra los riesgos asegurados a los inversionistas en una sociedad de proyectos de infraestructura radicada en el extranjero, pero no a la sociedad del proyecto en sí. UN والمتعاد هو أن التأمين على الاستثمار الذي توفره وكالات ائتمان التصدير يحمي المستثمرين في شركة مشروع منشأة في الخارج من المخاطر المشمولة بالتأمين، ولكنه لا يحمي شركة المشروع نفسها.
    Se opinó asimismo que la cautela recomendada en el párrafo 36 podría ser útil, ya que una participación en el capital social podría entrañar una remisión al Estado de una parte de los riesgos transferidos a la sociedad del proyecto, con la consiguiente pérdida de fondos públicos en el supuesto de que la sociedad del proyecto se declarara insolvente, lo que podría acarrear consecuencias políticas inevitables. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن التحذير الوارد في الفقرة 36 تحذير مفيد نظرا لأن المشاركة في رأس المال قد تستتبع إسناد نصيب من مخاطر المشروع الى الحكومة، ولأن خسارة أموال عمومية في حال إعسار شركة المشروع سوف تترتب عليها حتما عواقب سياسية.
    El contrato de suministro tal vez obligue al proveedor a pagar una pena contractual o una suma convenida a la sociedad del proyecto por las consecuencias de toda deficiencia de su equipo. UN وقد يكون المورد ملزما بدفع غرامات جزائية أو تعويضات مقطوعة عن أضرار الى شركة المشروع عن التبعات المترتبة على عطل المعدات .
    Los préstamos ofrecidos a la sociedad del proyecto tal vez se ofrezcan a todas las sociedades que trabajen en un determinado sector o únicamente a título de asistencia provisional a la sociedad del proyecto en el supuesto que se materialicen ciertos riesgos. UN وربما تكون القروض الحكومية متاحة عموما لجميع شركات المشاريع في قطاع معين ، أو قد تكون مقصورة على تقديم مساعدة مؤقتة الى شركة المشروع في حالة وقوع مخاطر تتعلق بمشروع معين .
    En esos casos la legislación de algunos países faculta a las autoridades para subvencionar a la sociedad del proyecto con miras a que pueda prestar sus servicios a un precio reducido. UN وبالتالي فان القانون المعمول به في بعض البلدان يخول الحكومة صلاحية تقديم الاعانات الى شركة المشروع كيما يتسنى تقديم الخدمات بسعر مخفض .
    En algunos casos, cabría utilizar esas fuentes adicionales de ingresos como subvención que se otorga a la sociedad del proyecto en el marco de una política de reducción o control del precio cobrado por el servicio principal prestado. UN وقد تستخدم ، في بعض الحالات أيضا ، مصادر عائد بديلة كاعانة لشركة المشروع بقصد اتباع سياسة تقوم على خفض أسعار الخدمات الرئيسية أو السيطرة عليها .
    Esa diferencia (una vez deducidos los derechos e intereses abonables por la sociedad del proyecto) suponen un costo financiero para la administración pública y una subvención pública otorgada a la sociedad del proyecto. UN ويمثل الفرق بين الاثنتين )مطروحا منه قيمة اﻷجور والفوائد الواجبة الدفع على شركة المشروع( تكلفة بالنسبة الى الحكومة واعانة لشركة المشروع.
    58. Una forma adicional de apoyo para la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada es la de permitir a la sociedad del proyecto diversificar sus inversiones mediante concesiones adicionales para la prestación de servicios auxiliares o la explotación de otras actividades. UN ٨٥- ومن اﻷشكال الاضافية من الدعم المقدم لتنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص السماح لشركة المشروع بتنويع استثماراتها من خلال امتيازات اضافية تتعلق بتوفير خدمات تكميلية أو استغلال أنشطة أخرى.
    Esa diferencia (una vez deducidos los derechos e intereses abonables por la sociedad del proyecto) suponen un costo financiero para la administración pública y una subvención pública otorgada a la sociedad del proyecto. UN ويمثل الفرق بين الاثنتين )الذي يقل عن قيمة اﻷجور والفوائد الواجبة الدفع على شركة المشروع( تكلفة بالنسبة الى الحكومة واعانة لشركة المشروع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more