"a la tecnología de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى تكنولوجيا
        
    • على تكنولوجيا
        
    • لتكنولوجيا
        
    • في مجال تكنولوجيا
        
    • من تكنولوجيا
        
    • على تكنولوجيات
        
    • في تكنولوجيا
        
    • إلى تكنولوجيات
        
    • تسخير تكنولوجيا
        
    • المتصلة بتكنولوجيا
        
    • تتعلق بتكنولوجيا
        
    Para mejorar el acceso a la tecnología de la información y estimular su utilización, el PAT realiza las siguientes actividades: UN ولزيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات وتشجيع استخدامها، يقوم برنامج المشورة التقنية بما يلي:
    En cuanto a la tecnología de la minería, el Japón está desarrollando un robot minero oceánico, que será ensayado en los depósitos de sulfuros polimetálicos de su zona económica exclusiva en la depresión de Okinawa. UN وبالنسبة إلى تكنولوجيا التعدين، تعمل اليابان حاليا على تصميم منقِّب آلي للمحيط من المقرر اختباره في التنقيب عن راسب من الكبريتيد المتعدد الفلزات في منطقتها الاقتصادية الخالصة في غور اوكيناوا.
    Por ello, el acceso insuficiente de los países más pobres a la tecnología de la información podría, intensificar su marginación. UN إن النقص الذي تعاني منه البلدان الأشد فقرا في الحصول على تكنولوجيا المعلومات يؤدي إلى تكثيف تهميشها.
    Para incrementar la productividad de la mujer en la agricultura, se han formulado programas para garantizar su acceso a la tecnología de la producción y al crédito. UN وبغية زيادة إنتاجية المرأة في قطاع الزراعة، جرى التخطيط لوضع برامج لضمان حصول المرأة على تكنولوجيا الإنتاج والائتمان.
    Por ejemplo, el seminario Copper 1991-Cobre 1991 celebrado en Ottawa estuvo dedicado a la tecnología de la extracción del cobre. UN فالحلقة الدراسية عن النحاس التي نظمت في أوتاوا في عام ١٩٩١ خصصت لتكنولوجيا استخلاص النحاس.
    Para alentar un mayor acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones, hemos iniciado un gran proyecto de tecnología de la información en las escuelas. UN ولتشجيع حرية وصول أكبر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بدأنا برنامجا رئيسيا في تكنولوجيا المعلومات في المدارس.
    Los usuarios evolucionan día a día y esperan, en realidad reclaman, sacarle más provecho a la tecnología de la información e, inclusive, que se mejore la tecnología. UN وتزداد معرفة المستخدمين في كل يوم، وهم يتوقعون، بل ويطلبون، المزيد من تكنولوجيا المعلومات بل وحتى مزيدا من التكنولوجيا.
    Subrayó el hecho de que muchos países en desarrollo tenían un acceso mucho menor a la tecnología de la información que los países desarrollados. UN وهو يؤكد أن إمكانية وصول العديد من البلدان النامية إلى تكنولوجيا المعلومات هي أدنى بكثير مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    En la Cumbre del Milenio nuestros dirigentes abogaron a favor del derecho al acceso universal a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وفي مؤتمر قمة الألفية، تطلع زعماؤنا إلى حق توصل الناس جميعا إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Acceso de las mujeres a la tecnología de la información y las comunicaciones e influencia de ellas en la utilización de dicha tecnología y en las medidas políticas correspondientes UN :: وصول المرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتأثير في استخدامها وفي السياسات المتعلقة بها
    Uno de sus objetivos principales es mejorar el acceso a la tecnología de la información de todos los australianos, independientemente de su ubicación geográfica. UN والهدف الرئيسي هو وصول جميع الأستراليين إلى تكنولوجيا المعلومات بصرف النظر عن الموقع الجغرافي.
    Esa desigualdad se refleja en el acceso de sus habitantes a la tecnología de la información. UN وينعكس هذا الإجحاف على فرص وصول سكانها إلى تكنولوجيا المعلومات.
    Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas. UN غير أن انتشار التعليم، وتيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والضغوط الاقتصادية أدت إلى حدوث تغيير في هذا الصدد أيضا.
    Mejoramiento de la integración de los países en desarrollo en la red de información mundial que se está creando y facilitación del acceso de esos países a la tecnología de la información y de las comunicaciones UN تعزيز إدماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة وتيسير حصول تلك البلدان على تكنولوجيا المعلومات والاتصال
    Entre los temas de debate figuraban el acceso a la tecnología de la información, las limitaciones relacionadas con la infraestructura y el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos. UN ومن بين المواضيع المطروحة للحوار الحصول على تكنولوجيا المعلومات، وقيود البنية الأساسية، وبناء القدرات البشرية.
    Debería mostrar cómo es posible proporcionar acceso para todos a la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وينبغي أن يوضح كيف يمكن أن يتوفر لكل الناس الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Acceso a la tecnología de la información y capacitación conexa; UN :: توفير سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والتدريب المتصل بها؛
    Algunos oradores encomiaron a la Biblioteca Dag Hammaskjöld por recurrir a la tecnología de la información. UN وأثنى عدد من المتكلمين على استخدام مكتبة داغ همرشلد لتكنولوجيا اﻹعلام.
    Algunos oradores encomiaron a la Biblioteca Dag Hammaskjöld por recurrir a la tecnología de la información. UN وأثنى عدد من المتكلمين على استخدام مكتبة داغ همرشلد لتكنولوجيا اﻹعلام.
    La Comisión reconoce la necesidad de reforzar los servicios de apoyo a la tecnología de la información y las comunicaciones en la región y recomienda la creación del puesto. UN وتدرك اللجنة الحاجة إلى دعم أقوى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق وتوصي بإنشاء الوظيفة.
    Metodología de medición de capital relativa a la tecnología de la información y las comunicaciones y los programas informáticos. UN منهجية قياس الموجودات من تكنولوجيا المعلومات والاتصال ومن البرامجيات.
    El objetivo que hay que alcanzar es el acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la eficiencia de las empresas mediante redes de información que suministren datos actualizados sobre los mercados y la tecnología. UN ويكمن التحدي في توفير فرصة الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال من أجل تحسين مستوى الكفاءة في الشركات عن طريق شبكات المعلومات التي توفر معلومات حديثة عن الأسواق والتكنولوجيات.
    Exhortó a que se potenciara a la mujer mejorando sus conocimientos teóricos y prácticos, su acceso a la tecnología de la información y su uso. UN كما دعا إلى تمكين المرأة بتعزيز مهاراتها ومعارفها وفرص وصولها إلى تكنولوجيات المعلومات واستخدامها لتلك التكنولوجيات.
    Recordando también su sesión plenaria dedicada a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo, que se celebró en Nueva York los días 17 y 18 de junio de 2002, UN " وإذ تشير إلى جلستها العامة المكرسة لمسألة تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، المنعقدة في نيويورك يومي 17 و 18 حزيران/يونيه 2002،
    Se observó que la estrategia relativa a la tecnología de la información también era demasiado ambiciosa. UN ولوحظ أن الاستراتيجية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات طموحة جدا أيضا.
    También ha procurado facilitar el acceso a la tecnología de la información como medio de enseñanza en el interior del país y ha suministrado computadoras y organizado cursos sobre tecnología de la información para las escuelas provinciales a fin de reducir el desfase tecnológico entre los niños de las ciudades y los del medio rural. UN وقالت إن بلدها قد حاول أيضا تسهيل الحصول على تكنولوجيا المعلومات كوسيلة للتعليم داخل البلد، وقدَّم حواسيب وبرامج منظَّمة تتعلق بتكنولوجيا المعلومات إلى المدارس في مناطق المقاطعات وذلك بغية سد الفجوة الرقمية الموجودة بين الأطفال في المدن والأطفال في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more