Para ello, desea apoyar a la Unión Africana en el establecimiento de una universidad panafricana. | UN | ولهذا الغرض، تود ألمانيا أن تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي في إنشاء جامعة أفريقية. |
Las Naciones Unidas ya han proporcionado asistencia a la Unión Africana, en particular en lo que respecta a la planificación. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتقديم بعض المساعدة للاتحاد الأفريقي في جهوده، وخاصة من حيث التخطيط. |
La Célula de Asistencia siguió también apoyando a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión operacional. | UN | وواصلت خليـة تقديم المساعدة دعمها للاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط والإدارة التنفيذيين. |
La Célula de Asistencia también sigue prestando asistencia a la Unión Africana en materia de planificación operacional y gestión. | UN | وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة. |
La Célula de Asistencia de las Naciones Unidas también siguió prestando asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de la planificación y la gestión de las operaciones. | UN | كما واصلت خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة مساعدتها إلى الاتحاد الأفريقي في التخطيط والإدارة في المجال التشغيلي. |
La administración y la ejecución de las actividades del fondo en su totalidad se traspasarán de los organismos iniciales a la Unión Africana en su debido momento. | UN | وستنقل الإدارة والتنفيذ الكاملان لأنشطة الصندوق من الوكالات الأولية إلى الاتحاد الأفريقي في مرحلة مناسبة. |
Con el pleno establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Unión Africana en Addis Abeba, se redujo la necesidad de reuniones de coordinación | UN | ومع تمام إنشاء مكتب الدعم للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا تقلصت الحاجة إلى اجتماعات التنسيق |
El componente sustantivo proporcionará asesoramiento y apoyo a la Unión Africana en los ámbitos siguientes: asuntos políticos, planificación operacional y planificación administrativa. | UN | أما العنصر الفني فسيقدم المشورة والدعم للاتحاد الأفريقي في مجالات الشؤون السياسية، وتخطيط العمليات، والتخطيط الإداري. |
La OIT ayudó a la Unión Africana en los preparativos de la Cumbre Extraordinaria sobre empleo y reducción de la pobreza en África, que se celebrará en septiembre de 2004. | UN | 188 - وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للاتحاد الأفريقي في الإعداد لمؤتمر القمة الاستثنائي المعني بالعمالة والحد من الفقر في أفريقيا، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2004. |
:: Las Naciones Unidas también podrían prestar apoyo a la Unión Africana en la convocatoria de conferencias de los países que aportan contingentes y sobre promesas de contribuciones para la AMIS. | UN | :: ويمكن للأمم المتحدة أيضا أن تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي في عقد اجتماعات للبلدان المساهمة بقوات ومؤتمرات للإعلان عن التبرعات لصالح بعثة الاتحاد الأفريقي. |
El Consejo resolvió prestar su pleno apoyo a la Unión Africana en la conducción de los esfuerzos tendientes a resolver la crisis, un contingente de Estados Miembros árabes de la Unión Africana en apoyo de la misión de fiscalización de la cesación de hostilidades y fuerzas militares para su protección en Darfur. | UN | وقرر المجلس تقديم الدعم الكامل للاتحاد الأفريقي في قيادة الجهود الرامية إلى حل الأزمة ومشاركة الدول العربية الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في دعم بعثة مراقبي وقف إطلاق النار وقوات حمايتها في دارفور. |
El principal objetivo de ese Equipo es prestar apoyo militar y de mantenimiento de la paz a la Unión Africana en el establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva y la planificación, el despliegue y la gestión de misiones de mantenimiento de la paz. | UN | والهدف الرئيسي لهذا الفريق تقديم الدعم العسكري وفي عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي في مجال إنشاء قوة أفريقية احتياطية والتخطيط لنشر بعثات حفظ السلام وإدارتها. |
Además, el Consejo explorará las formas en que las Naciones Unidas pueden ayudar aún más a la Unión Africana en sus esfuerzos en favor del mantenimiento de la paz, en particular al actuar bajo el mandato del Consejo. | UN | إضافة إلى ذلك، سيستطلع المجلس كيف يمكن للأمم المتحدة أن تزيد مساعدتها المقدمة للاتحاد الأفريقي في جهوده لحفظ السلام، لا سيما عندما تعمل قواته في إطار ولاية المجلس. |
El grupo deberá presentar su informe a la Unión Africana en julio de 2009. | UN | ومن المقرر أن يقدم الفريق تقريره إلى الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2009. |
Por su parte, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió apoyando a la Unión Africana en la formulación de planes alternativos para imprevistos. | UN | وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ. |
El Consejo me pidió asimismo que informara sobre los progresos realizados en el socorro humanitario y la asistencia a la Unión Africana en la planificación y las evaluaciones para su misión en Darfur. | UN | وطلب المجلس إليّ أيضا أن أقدم تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بأعمال الإغاثة الإنسانية والمساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالات التخطيط وإجراء التقييمات المتعلقة بالبعثة في دارفور. |
El Consejo expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por las Naciones Unidas y el Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver el conflicto de Darfur; | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛ |
Espera con interés el informe del Secretario General acerca de las opciones que tiene la UNMIS para prestar asistencia a la Unión Africana en Darfur. | UN | وتـتـطلـع المجموعة إلى تلقي تقرير الأمين العام بشأن الخيارات المتاحة للبعثة فيما يخص تقديمها المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في دارفور. |
En ese sentido, mi delegación alienta a que se preste una mayor asistencia a la Unión Africana en los ámbitos de las operaciones de mantenimiento de la paz en general y del fortalecimiento de la Fuerza de Reserva Africana en particular. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع وفدي على زيادة المساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام عامة وتعزيز القوة الاحتياطية الأفريقية خاصة. |
Estas necesidades de enlace respecto del apoyo a la AMISOM no guardan relación con el equipo existente de planificación de las Naciones Unidas, integrado por 23 puestos temporarios ya desplegados en Addis Abeba para proporcionar directamente una capacidad añadida a la Unión Africana en lo tocante a la AMISOM. | UN | وتعد احتياجات الاتصال المذكورة المتعلقة بدعم البعثة منفصلة عن فريق الأمم المتحدة للتخطيط المؤلف من 23 وظيفة مؤقتة ومنتشرة بالفعل في أديس أبابا من أجل توفير قدرات إضافية بشكل مباشر للاتحاد الأفريقي فيما يخص البعثة. |
752. En el marco del proyecto del ACNUR " Apoyo global a la Unión Africana en el refuerzo y promoción y protección de los derechos humanos " , tres miembros del Comité Africano de Expertos en materia de derechos y bienestar del niño fueron invitados a asistir como observadores durante la tercera semana del 38º período de sesiones del Comité (del 24 al 28 de enero de 2005). | UN | 752- وفي إطار مشروع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنون " تقديم الدعم الشامل إلى الاتحاد الأفريقي من أجل تدعيم تعزيز وحماية حقوق الإنسان " ، دُعي ثلاثة أعضاء من اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه إلى الحضور كمراقبين خلال الأسبوع الثالث من الدورة الثامنة والثلاثين للجنة في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
Dado que la Comisión Consultiva ha exhortado repetidamente a que se cree una estructura racionalizada de apoyo a la Unión Africana en el ámbito de la paz y la seguridad, acoge con beneplácito la propuesta de consolidar las cuatro entidades de Addis Abeba en una única entidad. | UN | وبما أن اللجنة الاستشارية دأبت على المطالبة بترشيد هيكل الدعم لدى الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن، فهي ترحب بالمقترح الداعي إلى توحيد الكيانات الأربعة الموجودة في أديس أبابا لتصبح كيانا واحدا. |
Asimismo, en consulta con la Unión Africana las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a la Unión Africana en la planificación de una fuerza de protección. | UN | 74 - وبالتشاور مع الاتحاد الأفريقي، فإن الأمم المتحدة مستعدة أيضا لدعم الاتحاد الأفريقي في التخطيط لقوة حماية. |