"a la utilización de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام الطاقة النووية
        
    • على استخدام الطاقة النووية
        
    • في استعمال الطاقة النووية
        
    • لاستخدام الطاقة النووية
        
    • إلى استخدام الطاقة النووية
        
    • باستخدام الطاقة النووية في
        
    • في مجال استخدام الطاقة النووية
        
    El derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Asimismo, es el marco para facilitar y reglamentar la cooperación entre los Estados en cuanto a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهو أيضا بمثابة اطار عمل لتيسير وتنظيم التعاون بين الدول في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    El Tratado ha permitido que el OIEA establezca las bases de la cooperación internacional con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Australia ha participado activamente en la transferencia de tecnología nuclear y en las actividades de cooperación técnica con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وشاركت أستراليا بنشاط في نقل التكنولوجيات النووية وفي أنشطة التعاون التقني التي تركز على استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Dicho tratado prohibiría la producción de uranio y plutonio enriquecidos para su empleo en armas nucleares, sin obstaculizar el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومن شـأن هذه المعاهدة أن تحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين للأسلحة النووية بـدون أن يمس ذلك الحق في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Deberíamos resolver asignar prioridad a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y civiles. UN وينبغي لنا أن نعقد العزم على إعطاء الأولوية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض المدنية السلمية.
    Los Estados Unidos están orgullosos de haber apoyado la acción del OIEA en Zanzíbar. Esta experiencia prueba que las actividades de cooperación con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos pueden mejorar considerablemente la vida de las poblaciones de todo el mundo. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها ساندت عمل الوكالة في زنزبار؛ وتدلل هذه التجربة على أن أنشطة التعاون الرامية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تُحسِّن إلى حد كبير حياة الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    En la delicada situación actual, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el derecho a la legítima defensa no son absolutos, sino que deben estar sujetos a controles. UN وقالت إنه، في الحالة الدقيقة الراهنة، فإن كلا من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحق المشروع في الدفاع عن النفس ليسا مطلقين بل يجب إخضاعهما لضوابط.
    La presente Conferencia debe tener como resultado el restablecimiento del equilibrio entre los tres objetivos fundamentales del Tratado: la no proliferación, el desarme y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالتالي، فإن المؤتمر الحالي لا بد وأن يسفر عن نتيجة تعيد التوازن بين أهداف المعاهدة الأساسية الثلاثة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La presente Conferencia debe tener como resultado el restablecimiento del equilibrio entre los tres objetivos fundamentales del Tratado: la no proliferación, el desarme y el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وبالتالي، فإن المؤتمر الحالي لا بد وأن يسفر عن نتيجة تعيد التوازن بين أهداف المعاهدة الأساسية الثلاثة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Tratado ha permitido que el OIEA establezca las bases de la cooperación internacional con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En la delicada situación actual, el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y el derecho a la legítima defensa no son absolutos, sino que deben estar sujetos a controles. UN وقالت إنه، في الحالة الدقيقة الراهنة، فإن كلا من الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والحق المشروع في الدفاع عن النفس ليسا مطلقين بل يجب إخضاعهما لضوابط.
    Sin embargo, creemos en la salvaguardia del derecho de los Estados a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, bajo la supervisión del OIEA. UN وإننا لنؤمن إيمانا راسخا بحق الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El régimen establecido en virtud del Tratado descansa en tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares, y el derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويستند هذا النظام العالمي الذي أنشئ بموجب المعاهدة إلى الركائز الثلاث التالية: نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    En el TNP se reconoce el derecho inalienable de los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    También es necesario asegurar que el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos no tenga consecuencias imprevistas. UN وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة.
    También subraya la importancia de que el derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos consagrado en el Tratado se aplique de manera no discriminatoria. UN وتشدد حكومته أيضا على أهمية التنفيذ غير التمييزي للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المعاهدة.
    Derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por Argelia UN الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية: ورقة عمل مقدمة من الجزائر
    Hicieron un llamamiento a la eliminación inmediata de todas las restricciones y limitaciones a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos que fueran incompatibles con las disposiciones del Tratado. UN ودعت إلى الإزالة الفورية لأي قيود أو شروط مفروضة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تتعارض مع أحكام الاتفاقية.
    La esencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) radica, primero, en que los Estados que no las poseen no habrán de desarrollarlas, a cambio de lo cual los Estados que sí las poseen reducirán y eliminarán sus arsenales nucleares; y, segundo, en que todos tienen derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن جوهـر معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لن تطور أسلحة نووية في مقابل أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض وإزالـة ترساناتها النووية، وأن للجميع الحق في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Recuerda que en 1963 Argelia pasó a ser miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y que da una gran importancia a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Los Estados Unidos están orgullosos de haber apoyado la acción del OIEA en Zanzíbar. Esta experiencia prueba que las actividades de cooperación con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos pueden mejorar considerablemente la vida de las poblaciones de todo el mundo. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها ساندت عمل الوكالة في زنزبار؛ وتدلل هذه التجربة على أن أنشطة التعاون الرامية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تُحسِّن إلى حد كبير حياة الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    Últimamente, se ha comenzado a prestar atención a la utilización de la energía nuclear con fines de desalinización. UN وقد زاد الاهتمام مؤخرا باستخدام الطاقة النووية في أغراض تحلية المياه.
    La cooperación con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es una de las herramientas fundamentales que la comunidad internacional podría utilizar para responder a los problemas de desarrollo. UN ويمثل التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية إحدى الأدوات الرئيسية التي يستطيع المجتمع الدولي استخدامها للاستجابة للتحدي الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more