"a la vida y a la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحياة والأمن
        
    • في الحياة وفي الأمن
        
    • في الحياة والأمان
        
    • في الحياة وفي اﻷمان
        
    • في الحياة والسلامة
        
    • في الحياة وفي أمن
        
    En todos estos casos, se viola el derecho a la vida y a la seguridad de las personas, en particular de las mujeres y los niños. UN وفي كل هذه الحالات يتعرض الحق في الحياة والأمن للشخص، ولا سيما للنساء والأطفال للانتهاك.
    Existe la tendencia general a respetar en mayor medida el derecho a la vida y a la seguridad de las personas. UN وثمة عامة اتجاه متزايد نحو تعزيز احترام الحق في الحياة والأمن الشخصي.
    Los niños palestinos conocen demasiado bien los graves efectos de los conflictos armados, y en particular de la ocupación extranjera, ya que los 38 años de ocupación israelí les han robado sus derechos humanos más fundamentales, incluidos el derecho a la vida y a la seguridad personal. UN وأطفال فلسطين يعرفون حق المعرفة الآثار الخطرة للصراع المسلح، لا سيما منه الاحتلال الأجنبي، لأن احتلال إسرائيل الذي بدأ قبل 38 سنة سلبهم أبسط حقوقهم الإنسانية، بما فيها الحق في الحياة والأمن الشخصي.
    Estos hechos han contribuido a generar un clima de mayor respeto hacia los derechos humanos, incluido el derecho a la vida y a la seguridad de las personas. UN وأسهمت هذه التطورات في تهيئة مناخ من الاحترام المتزايد لحقوق الإنسان يشمل حق الفرد في الحياة وفي الأمن.
    B. Derecho a la vida y a la seguridad de las personas 5 - 11 4 UN باء - الحق في الحياة والأمان الشخصي 5 -11 4
    Dichas organizaciones se encuentran a la vanguardia de los esfuerzos que se hacen por proteger y fomentar el primer y más importante derecho de los seres humanos: el derecho a la vida y a la seguridad de la persona humana; UN وهي تحتل مكان الصدارة فيما يبذل من جهود لحماية وتعزيز أول وأهم حق من حقوق كل إنسان ألا وهو: الحق في الحياة وفي اﻷمان على شخصه كإنسان؛
    1. El terrorismo tiene efectos devastadores sobre toda la gama de derechos humanos, y más directamente el derecho a la vida y a la seguridad personal. UN 1- للإرهاب أثر وخيم في كامل مجموعة حقوق الإنسان، وبشكل مباشر أكثر في الحق في الحياة والأمن الشخصي.
    B. Derecho a la vida y a la seguridad de las personas 4 - 7 4 UN باء- الحق في الحياة والأمن الشخصي 4 -7 4
    La guerra es la violación más flagrante del derecho a la vida y a la seguridad, ya que causa la muerte de personas en forma indiscriminada y deja sin hogar y discapacitadas a muchas otras. UN فالحرب هي أكبر انتهاك صارخ للحق في الحياة والأمن الشخصي، لأنها تبيد الناس بدون تمييز وتترك الكثيرين ممن لم يلقوا حتفهم مشردين ومعوقين.
    A. Lucha contra el genocidio, derecho a la vida y a la seguridad. 13 - 14 5 UN ألف - مكافحة الإبادة الجماعية وإعمال الحق في الحياة والأمن 13-14 6
    A. Lucha contra el genocidio, derecho a la vida y a la seguridad UN ألف - مكافحة الإبادة الجماعية وإعمال الحق في الحياة والأمن
    La denegación de estos derechos puede llegar a consecuencias devastadoras para la salud que en muchos casos ponen en peligro el derecho de la mujer a la vida y a la seguridad de la persona. UN إن الحرمان من هذه الحقوق من شأنه أن يفضي الى عواقب صحية مدمرة - تشمل في حالات كثيرة حق المرأة في الحياة والأمن على شخصها.
    1. Derecho a la vida y a la seguridad personal UN 1 - حق الإنسان في الحياة والأمن
    6. Como esta reclasificación de la situación de los derechos humanos sugiere, Sierra Leona no se encuentra en la actualidad afectada por violaciones graves del derecho a la vida y a la seguridad en comparación con la situación de los últimos años. UN 6- ومثلما تشير إلى ذلك حالة حقوق الإنسان التي أعيد تصنيفها هاهنا، فإن سيراليون ليست معرضة حالياً لانتهاكات خطيرة للحق في الحياة والأمن مقارنة بالحالة في السنوات القليلة المنصرمة.
    Derecho a la vida y a la seguridad de las personas UN بــاء - حقوق الشخص في الحياة والأمن
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya adoptado medidas eficaces para proteger el derecho a la vida y a la seguridad de esas personas. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية حق هؤلاء الأشخاص في الحياة وفي الأمن.
    Recordando que, con arreglo al derecho internacional, los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la vida y a la seguridad de la persona, y que esa responsabilidad puede incluir, cuando proceda, la promulgación y aplicación de legislación nacional pertinente, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    Recordando que, con arreglo al derecho internacional, los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho a la vida y a la seguridad de la persona, y que esa responsabilidad puede incluir, cuando proceda, la promulgación y aplicación de legislación nacional pertinente, UN وإذ يشير إلى أن الدول تتحمل، بموجب القانون الدولي، المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وفي الأمن الشخصي، وإلى أن هذه المسؤولية يمكن أن تشمل، حسب الاقتضاء، سن تشريعات وطنية ذات صلة وإنفاذها،
    B. Derecho a la vida y a la seguridad de las personas 6 - 9 5 UN باء - الحق في الحياة والأمان الشخصي 6 -9 5
    B. Derecho a la vida y a la seguridad de las personas UN باء - الحق في الحياة والأمان الشخصي
    El artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos disponen que toda persona tiene derecho a la vida y a la seguridad de la persona y que nadie podrá ser privado arbitrariamente de la vida. UN وتنص المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حق كل فرد في الحياة وفي اﻷمان على شخصه وعلى أن يحمي القانون هذا الحق وألا يحرم أحد من حياته تعسفاً.
    A. El derecho a la vida y a la seguridad de la persona UN ألف - حق الفرد في الحياة والسلامة والأمان على شخصه
    El Gobierno se ha fijado la meta de que las autoridades a todos los niveles aúnen sus esfuerzos para defender el derecho a la vida y a la seguridad de la persona. UN إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more